Salmos 69
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARIB
1 হে ঈশ্বর, আমাকে রক্ষা করো,
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas me sobem até o pescoço.
2 আমি গভীর পাঁকে ডুবেছি,
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde não se pode firmar o pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me submerge.
3 সাহায্যের প্রার্থনা করতে করতে আমি ক্লান্ত হয়েছি;
3 Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de esperar por meu Deus.
4 যারা আমাকে অকারণে ঘৃণা করে
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; poderosos são aqueles que procuram destruir-me, que me atacam com mentiras; por isso tenho de restituir o que não extorqui.
5 হে ঈশ্বর, তুমি আমার মূর্খতা জানো;
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultícia, e as minhas culpas não são ocultas.
6 প্রভু, হে সর্বশক্তিমান সদাপ্রভু,
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor Deus dos exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 তোমার কারণে আমি ঘৃণা সহ্য করি,
7 Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão me cobriu o rosto.
8 আমার নিজের পরিবারের কাছে আমি এক বিদেশি,
8 Tornei-me como um estranho para os meus irmãos, e um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 তোমার গৃহের জন্য আবেগ আমাকে গ্রাস করেছে,
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 যখন আমি ঘুমাই আর উপবাস করি,
10 Quando chorei e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
11 যখন আমি চট পরি,
11 Quando me vesti de cilício, fiz-me para eles um provérbio.
12 যারা প্রবেশপথে বসে তারা আমাকে উপহাস করে,
12 Aqueles que se sentem à porta falam de mim; e sou objeto das cantigas dos bêbedos.
13 কিন্তু, হে সদাপ্রভু, তোমার অনুগ্রহের সময়ে
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, ó Senhor, em tempo aceitável; ouve-me, ó Deus, segundo a grandeza da tua benignidade, segundo a fidelidade da tua salvação.
14 আমাকে পাঁক থেকে উদ্ধার করো,
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu salvo dos meus inimigos, e das profundezas das águas.
15 বন্যার জল যেন আমাকে আচ্ছন্ন না করে
15 Não me submerja a corrente das águas e não me trague o abismo, nem cerre a cova a sua boca sobre mim.
16 হে সদাপ্রভু, তোমার প্রেমের উত্তমতায় আমাকে উত্তর দাও;
16 Ouve-me, Senhor, pois grande é a tua benignidade; volta-te para mim segundo a tua muitíssima compaixão.
17 তোমার দাসের কাছ থেকে তোমার মুখ লুকিয়ে রেখো না;
17 Não escondas o teu rosto do teu servo; ouve-me depressa, pois estou angustiado.
18 আমার কাছে এসো আর আমাকে উদ্ধার করো;
18 Aproxima-te da minha alma, e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 তুমি জানো আমি কীভাবে তুচ্ছ, অপমানিত আর লজ্জিত হয়েছি;
19 Tu conheces o meu opróbrio, a minha vergonha, e a minha ignomínia; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 উপহাস আমার হৃদয় ভেঙেছে
20 Afrontas quebrantaram-me o coração, e estou debilitado. Esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 তারা আমার খাবারে পিত্তরস মিশিয়েছে
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 তাদের সাজানো মেজ তাদের জন্য জাল হয়ে উঠুক;
22 Torne-se a sua mesa diante deles em laço, e sejam-lhes as suas ofertas pacíficas uma armadilha.
23 তাদের চোখ অন্ধকারে পূর্ণ হোক যেন তারা দেখতে না পায়,
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 তোমার ক্রোধ তাদের উপর ঢেলে দাও;
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e apanhe-os o ardor da tua ira.
25 তাদের বাসস্থান শূন্য হোক;
25 Fique desolada a sua habitação, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 তুমি যাদের আঘাত দিয়েছ তাদের প্রতি ওরা অত্যাচার করে
26 Pois perseguem a quem afligiste, e aumentam a dor daqueles a quem feriste.
27 অপরাধের পর অপরাধ দিয়ে তাদের অভিযুক্ত করো;
27 Acrescenta iniqüidade à iniqüidade deles, e não encontrem eles absolvição na tua justiça.
28 তাদের নাম যেন জীবনপুস্তক থেকে মুছে দেওয়া হয়
28 Sejam riscados do livro da vida, e não sejam inscritos com os justos.
29 কিন্তু আমি পীড়িত, আর ব্যথায় আছি—
29 Eu, porém, estou aflito e triste; a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto retiro.
30 গানের মাধ্যমে আমি ঈশ্বরের নামের প্রশংসা করব
30 Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 বলদ বলি দেওয়ার থেকেও এসব সদাপ্রভুকে তুষ্ট করবে,
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que um boi, ou um novilho que tem pontas e unhas.
32 দরিদ্রেরা এসব দেখবে আর আনন্দিত হবে—
32 Vejam isto os mansos, e se alegrem; vós que buscais a Deus reviva o vosso coração.
33 সদাপ্রভু দরিদ্রদের কান্না শোনেন
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus, embora sejam prisioneiros.
34 স্বর্গ ও পৃথিবী, সমুদ্র ও যা কিছু তাতে জীবিত,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 কারণ ঈশ্বর সিয়োনকে রক্ষা করবেন
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão os seus servos e a possuirão.
36 তাঁর সেবকদের সন্তানসন্ততিরা তা অধিকার করবে,
36 E herdá-la-á a descendência de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.