Salmos 39

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 আমি নিজেকে বললাম, “আমি আমার চলার পথে সতর্ক হব
1 Eu disse: Guardarei os meus caminhos para não delinquir com a minha língua; enfrearei a minha boca enquanto o ímpio estiver diante de mim.
2 তাই আমি সম্পূর্ণ নীরব রইলাম,
2 Com o silêncio fiquei como mudo; calava-me mesmo acerca do bem; mas a minha dor se agravou.
3 আমার হৃদয় উত্তপ্ত হয়ে উঠল।
3 Incendeu-se dentro de mim o meu coração; enquanto eu meditava se acendeu um fogo: então falei com a minha língua. Disse:
4 “হে সদাপ্রভু, আমার জীবনের সমাপ্তি আমাকে দেখাও
4 Faze-me conhecer, Senhor , o meu fim, e a medida dos meus dias qual é, para que eu sinta quanto sou frágil.
5 তুমি আমার জীবনের আয়ু আমার হাতের মুঠোর মতো ছোটো করেছ;
5 Eis que fizeste os meus dias como a palmos; o tempo da minha vida é como nada diante de ti; na verdade, todo homem, por mais firme que esteja, é totalmente vaidade. (Selá)
6 “সবাই সামান্য চলমান ছায়ার মতো;
6 Na verdade, todo homem anda como uma sombra; na verdade, em vão se inquietam; amontoam riquezas e não sabem quem as levará.
7 “কিন্তু এখন, হে সদাপ্রভু, আমি কীসের আশায় থাকব?
7 Agora, pois, Senhor, que espero eu? A minha esperança está em ti.
8 আমার সব অপরাধ থেকে আমায় মুক্ত করো,
8 Livra-me de todas as minhas transgressões; não me faças o opróbrio dos loucos.
9 আমি তোমার সামনে নীরব রইলাম; মুখ খুললাম না,
9 Emudeci; não abro a minha boca, porquanto tu o fizeste.
10 আমার প্রতি তোমার আঘাত ক্ষান্ত করো;
10 Tira de sobre mim a tua praga; estou desfalecido pelo golpe da tua mão.
11 যখন তুমি কাউকে তার পাপের জন্য তিরস্কার ও শাসন করো,
11 Se com repreensões castigas alguém, por causa da iniquidade, logo destróis, como traça, a sua beleza; de sorte que todo homem é vaidade. (Selá)
12 “হে সদাপ্রভু, আমার প্রার্থনা শোনো,
12 Ouve, Senhor , a minha oração, e inclina os teus ouvidos ao meu clamor; não te cales perante as minhas lágrimas, porque sou para contigo como um estranho, e peregrino como todos os meus pais.
13 আমার জীবন শেষ হওয়ার আগে আমার উপর থেকে তোমার ক্রোধের দৃষ্টি সরাও,
13 Poupa-me, até que tome alento, antes que me vá e não seja mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.