Provérbios 15

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 বিনীত উত্তর ক্রোধ প্রশমিত করে,
1 A resposta delicada acalma o furor, mas a palavra dura aumenta a raiva.
2 জ্ঞানবানদের জিভে জ্ঞান শোভা পায়,
2 As palavras do sábio tornam o conhecimento atraente, mas o tolo só diz bobagens.
3 সদাপ্রভুর চোখ সর্বত্র আছে,
3 O Senhor Deus vê o que acontece em toda parte; ele está observando todos, tanto os bons como os maus.
4 তুষ্টিকর জিভ জীবনবৃক্ষ,
4 As palavras bondosas nos dão vida nova, porém as palavras cruéis desanimam a gente.
5 মূর্খ তার মা-বাবার শাসন পদদলিত করে,
5 Quem despreza o que o pai ensina é tolo, mas quem aceita a sua correção é sábio.
6 ধার্মিকদের বাড়িতে মহাধন থাকে,
6 Na casa do homem direito há muita prosperidade, mas o lucro dos maus traz dificuldades.
7 জ্ঞানবানদের ঠোঁট জ্ঞান ছড়ায়,
7 Quando os sábios falam, eles espalham conhecimento, mas isso não acontece com os tolos.
8 সদাপ্রভু দুষ্টদের বলিদান ঘৃণা করেন,
8 O Senhor detesta os sacrifícios que os maus lhe oferecem, porém se alegra com a oração dos bons.
9 সদাপ্রভু দুষ্টদের পথ ঘৃণা করেন,
9 O Senhor detesta a maneira de viver dos maus, porém ama a quem faz o que é direito.
10 যে সঠিক পথ ত্যাগ করেছে তার জন্য কঠোর শাস্তি অপেক্ষা করে আছে;
10 Quem abandona o caminho do bem será severamente castigado, e quem odeia ser corrigido morrerá.
11 মৃত্যু ও বিনাশ সদাপ্রভুর দৃষ্টিগোচর—
11 Se o Senhor sabe o que acontece até mesmo no mundo dos mortos , como poderá alguém esconder dele os seus pensamentos?
12 বিদ্রুপকারীরা সংশোধন ক্ষতিকর মনে করে,
12 O homem vaidoso não gosta de quem o corrige; ele nunca pede conselhos aos sábios.
13 আনন্দিত অন্তর মুখকে প্রসন্ন করে তোলে,
13 A alegria embeleza o rosto, mas a tristeza deixa a pessoa abatida.
14 বিচক্ষণ অন্তর জ্ঞানের খোঁজ করে,
14 Quem é sábio procura aprender, mas os tolos estão satisfeitos com a sua própria ignorância.
15 নিপীড়িতদের পক্ষে জীবনের সব দিনই বাজে,
15 Todos os dias são difíceis para os que estão aflitos, mas a vida é sempre agradável para as pessoas que têm coração alegre.
16 অশান্তি নিয়ে মহাধন ভোগ করার চেয়ে
16 É melhor ser pobre e temer a Deus , o Senhor , do que ser rico e infeliz.
17 ঘৃণার মনোভাব নিয়ে আমিষ খাবার পরিবেশন করার চেয়ে
17 É melhor comer verduras na companhia de quem a gente ama do que comer a melhor carne onde existe ódio.
18 বদরাগি লোক বিরোধ বাধিয়ে দেয়,
18 A pessoa de mau gênio sempre causa problemas, mas a que tem paciência traz a paz.
19 অলসদের পথে কাঁটার বাধা থাকে,
19 O preguiçoso encontra dificuldades por toda parte, mas para a pessoa correta a vida não é tão difícil.
20 জ্ঞানবান ছেলে তার বাবার মনে আনন্দ এনে দেয়,
20 O filho sábio dá alegria ao seu pai, mas o filho sem juízo despreza a sua mãe.
21 যার কোনও বুদ্ধি নেই, মূর্খতাই তাকে আনন্দ দেয়,
21 O tolo se diverte com as suas tolices, mas o sábio faz o que é certo.
22 পরামর্শের অভাবে সব পরিকল্পনা ব্যর্থ হয়,
22 Sem conselhos os planos fracassam, mas com muitos conselheiros há sucesso.
23 সঠিক উত্তর দিয়ে মানুষ আনন্দ পায়,
23 Saber dar uma resposta é uma alegria; como é boa a palavra certa na hora certa!
24 বিচক্ষণদের জন্য জীবনের পথ ঊর্ধ্বগামী
24 A pessoa sábia não desce pelo caminho da morte, mas sobe pela estrada da vida.
25 সদাপ্রভু অহংকারীদের বাড়ি ধূলিসাৎ করে দেন,
25 O Senhor Deus derruba a casa dos orgulhosos, mas protege a propriedade da viúva.
26 সদাপ্রভু দুষ্টদের ভাবনাচিন্তাকে ঘৃণা করেন,
26 O Senhor detesta os pensamentos dos maus, mas gosta de palavras bondosas.
27 লোভী মানুষেরা তাদের পরিবারে সর্বনাশ ডেকে আনে,
27 Quem procura ficar rico por meios desonestos põe a sua família em dificuldades; quem odeia o suborno viverá mais.
28 ধার্মিকদের অন্তর এর উত্তর মাপে,
28 As pessoas corretas pensam antes de responder; as pessoas más respondem logo, porém as suas palavras causam problemas.
29 সদাপ্রভু দুষ্টদের থেকে দূরে সরে থাকেন,
29 O Senhor está longe dos maus, porém ouve a oração de quem é correto.
30 দূতের চোখের আলো হৃদয়ে আনন্দ এনে দেয়,
30 Um olhar amigo alegra o coração; uma boa notícia faz a gente sentir-se bem.
31 যে জীবনদানকারী সংশোধনে মনোযোগ দেয়
31 Aquele que aceita a repreensão justa andará na companhia dos sábios.
32 যারা শাসন অমান্য করে তারা নিজেদেরই ঘৃণা করে,
32 Quem rejeita conselhos prejudica a si mesmo, mas quem aceita a correção fica mais sábio.
33 প্রজ্ঞার নির্দেশ হল সদাপ্রভুকে ভয় করা,
33 Quem teme o Senhor está aprendendo a ser sábio; quem é humilde é respeitado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.