Jó 13

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “আমি নিজের চোখে এসব কিছু দেখেছি,
1 “Eis que os meus olhos viram tudo isso, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 তোমরা যা জানো, আমিও তা জানি,
2 O que vocês sabem eu também sei; em nada sou inferior a vocês.
3 কিন্তু আমি সর্বশক্তিমানের সঙ্গে কথা বলতে চাই
3 Mas falarei ao Todo-Poderoso e quero defender-me diante de Deus.
4 তোমরা, অবশ্য, আমার গায়ে মিথ্যা লেপন করেছ;
4 Vocês, porém, cobrem a verdade com mentiras; todos vocês são médicos que não valem nada.
5 তোমরা যদি শুধু পুরোপুরি নীরব থাকতে!
5 Quem dera vocês ficassem completamente calados! Vocês poderiam passar por sábios!”
6 এখন আমার যুক্তি শোনো;
6 “Ouçam agora a minha defesa e prestem atenção aos argumentos dos meus lábios.
7 ঈশ্বরের হয়ে কি তোমরা গর্হিত কথাবার্তা বলবে?
7 Será que vão dizer perversidades em favor de Deus? Vão dizer mentiras a favor dele?
8 তোমরা কি তাঁর প্রতি পক্ষপাতিত্ব দেখাবে?
8 Serão parciais por ele? Argumentarão a favor de Deus?
9 তিনি যদি তোমাদের পরীক্ষা করেন, তবে কি ভালো কিছু হবে?
9 Por acaso, seria bom se ele os examinasse? Ou vocês zombariam dele, como zombam das pessoas?
10 তিনি নিশ্চয় তোমাদের ভর্ৎসনা করবেন
10 Ele certamente os repreenderá, se em oculto forem parciais.
11 তাঁর প্রভা কি তোমাদের আতঙ্কিত করবে না?
11 A grandeza dele não os amedrontaria? E o terror dele não cairia sobre vocês?
12 তোমাদের প্রবচন ভস্মের প্রবাদ;
12 As máximas de vocês são provérbios de cinza; as defesas de vocês são muralhas de barro.”
13 “নীরব হও ও আমাকে কথা বলতে দাও;
13 “Calem-se diante de mim, e eu falarei; que venha sobre mim o que vier.
14 আমি কেন নিজের জীবন বিপন্ন করব
14 Tomarei a minha carne nos meus dentes e porei a minha vida nas minhas mãos.
15 তিনি যদি আমাকে হত্যা করেন, তবুও আমি তাঁর উপরে আশা রাখব;
15 Eis que ele me matará, já não tenho esperança; mesmo assim defenderei a minha conduta diante dele.
16 সত্যিই, এটি আমার মুক্তিতে পরিণত হবে,
16 Também isto será a minha salvação: o fato de um ímpio não comparecer diante dele.
17 আমি যা বলি তা মন দিয়ে শোনো;
17 Ouçam com atenção as minhas palavras e escutem a minha exposição.
18 এখন আমি যখন আমার মামলাটি সাজিয়েছি,
18 Tenho já bem-encaminhada minha causa e estou certo de que serei justificado.”
19 কেউ কি আমার বিরুদ্ধে অভিযোগ করতে পারবে?
19 “Quem há que possa entrar em litígio comigo? Se houver, eu fico calado e morro.
20 “হে ঈশ্বর, আমাকে শুধু এই দুটি জিনিস দাও,
20 Concede-me somente duas coisas, ó Deus, e assim não me esconderei de ti:
21 তোমার হাত আমার কাছ থেকে দূরে সরিয়ে নাও,
21 tira a tua mão de cima de mim, e não me amedronte o teu terror.”
22 তখন আমাকে ডেকো ও আমি উত্তর দেব,
22 “Interpela-me, e eu responderei; ou deixa-me falar, e tu responderás.
23 আমি কতগুলি অন্যায় ও পাপ করেছি?
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Mostra-me a minha transgressão e o meu pecado.”
24 তুমি কেন তোমার মুখ লুকিয়েছ
24 “Por que escondes o teu rosto e me consideras teu inimigo?
25 তুমি কি বায়ুতাড়িত একটি পাতাকে যন্ত্রণা দেবে?
25 Queres aterrorizar uma folha levada pelo vento? E perseguirás a palha seca?”
26 কারণ তুমি আমার বিরুদ্ধে তিক্ত অভিযোগ লিপিবদ্ধ করেছ
26 “Pois decretas contra mim coisas amargas e me atribuis as culpas da minha mocidade.
27 তুমি আমার পায়ে বেড়ি পরিয়েছ;
27 Também prendes os meus pés com correntes, observas todos os meus caminhos e traças limites à planta dos meus pés,
28 “তাই মানুষ পচাগলা বস্তুর মতো,
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a roupa que é comida pela traça.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.