Jó 13

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 “আমি নিজের চোখে এসব কিছু দেখেছি,
1 Eis que tudo isto viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 তোমরা যা জানো, আমিও তা জানি,
2 Como vós o sabeis, o sei eu também; não vos sou inferior.
3 কিন্তু আমি সর্বশক্তিমানের সঙ্গে কথা বলতে চাই
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso; e quero defender-me perante Deus.
4 তোমরা, অবশ্য, আমার গায়ে মিথ্যা লেপন করেছ;
4 Vós, porém, sois inventores de mentiras e vós todos, médicos que não valem nada.
5 তোমরা যদি শুধু পুরোপুরি নীরব থাকতে!
5 Tomara que vos calásseis de todo, que isso seria a vossa sabedoria!
6 এখন আমার যুক্তি শোনো;
6 Ouvi agora a minha defesa e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 ঈশ্বরের হয়ে কি তোমরা গর্হিত কথাবার্তা বলবে?
7 Porventura, por Deus falareis perversidade e por ele enunciareis mentiras?
8 তোমরা কি তাঁর প্রতি পক্ষপাতিত্ব দেখাবে?
8 Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 তিনি যদি তোমাদের পরীক্ষা করেন, তবে কি ভালো কিছু হবে?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de qualquer homem?
10 তিনি নিশ্চয় তোমাদের ভর্ৎসনা করবেন
10 Certamente, vos repreenderá, se em oculto fizerdes distinção de pessoas.
11 তাঁর প্রভা কি তোমাদের আতঙ্কিত করবে না?
11 Porventura, não vos espantará a sua alteza? E não cairá sobre vós o seu temor?
12 তোমাদের প্রবচন ভস্মের প্রবাদ;
12 As vossas memórias são como a cinza; as vossas alturas, como alturas de lodo.
13 “নীরব হও ও আমাকে কথা বলতে দাও;
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu; e venha sobre mim o que vier.
14 আমি কেন নিজের জীবন বিপন্ন করব
14 Por que razão tomaria eu a minha carne com os dentes e poria a minha vida na minha mão?
15 তিনি যদি আমাকে হত্যা করেন, তবুও আমি তাঁর উপরে আশা রাখব;
15 Ainda que ele me mate, nele esperarei; contudo, os meus caminhos defenderei diante dele.
16 সত্যিই, এটি আমার মুক্তিতে পরিণত হবে,
16 Também isto será a minha salvação, porque o ímpio não virá perante ele.
17 আমি যা বলি তা মন দিয়ে শোনো;
17 Ouvi com atenção as minhas razões; e com os vossos ouvidos, a minha demonstração.
18 এখন আমি যখন আমার মামলাটি সাজিয়েছি,
18 Eis que já tenho ordenado a minha causa e sei que serei achado justo.
19 কেউ কি আমার বিরুদ্ধে অভিযোগ করতে পারবে?
19 Quem é o que contenderá comigo? Se eu agora me calasse, renderia o espírito.
20 “হে ঈশ্বর, আমাকে শুধু এই দুটি জিনিস দাও,
20 Duas coisas somente faze comigo; então, me não esconderei do teu rosto:
21 তোমার হাত আমার কাছ থেকে দূরে সরিয়ে নাও,
21 Desvia a tua mão para longe de mim e não me espante o teu terror.
22 তখন আমাকে ডেকো ও আমি উত্তর দেব,
22 Chama, pois, e eu responderei; ou, eu falarei e tu, responde-me.
23 আমি কতগুলি অন্যায় ও পাপ করেছি?
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 তুমি কেন তোমার মুখ লুকিয়েছ
24 Por que escondes o teu rosto e me tens por teu inimigo?
25 তুমি কি বায়ুতাড়িত একটি পাতাকে যন্ত্রণা দেবে?
25 Porventura, quebrantarás a folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 কারণ তুমি আমার বিরুদ্ধে তিক্ত অভিযোগ লিপিবদ্ধ করেছ
26 Por que escreves contra mim coisas amargas e me fazes herdar as culpas da minha mocidade?
27 তুমি আমার পায়ে বেড়ি পরিয়েছ;
27 Também pões os meus pés em cepos, e observas todos os meus caminhos, e marcas os sinais dos meus pés,
28 “তাই মানুষ পচাগলা বস্তুর মতো,
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a veste, a qual rói a traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.