Jó 10

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “আমি আমার এই জীবনকে ঘৃণা করি;
1 “Estou cansado de viver. Vou me desabafar e falar da amargura que tenho no coração.
2 আমি ঈশ্বরকে বলব: আমাকে দোষী সাব্যস্ত কোরো না,
2 Ó Deus, não me condenes! Dize-me de que me acusas!
3 আমার উপরে জুলুম চালাতে,
3 Tu mesmo me criaste. Como, então, podes ter prazer em me maltratar e desprezar e em aprovar os planos dos maus?
4 তোমার কি মানুষের মতো চোখ আছে?
4 Por acaso, tens olhos, como nós? Será que vês as coisas como nós vemos?
5 তোমার আয়ু কি নশ্বর মানুষের মতো
5 Por acaso, a tua vida é tão curta como a nossa? Será que vives tão pouco quanto os seres humanos?
6 যে তোমাকে আমার দোষ খুঁজে বেড়াতে হবে
6 Então por que procuras saber de todos os meus pecados? Por que te informas das maldades que cometi?
7 যদিও তুমি জানো যে আমি দোষী নই
7 Pois sabes que não sou culpado e que ninguém pode me salvar das tuas mãos.
8 “তোমার হাত আমাকে গড়ে তুলেছে ও আমাকে নির্মাণ করেছে।
8 “As tuas mãos me fizeram, me deram forma e agora essas mesmas mãos me destroem.
9 মনে রেখো যে তুমি মাটির মতো করে আমাকে গড়ে তুলেছ।
9 Lembra que me fizeste de barro; vais me fazer virar pó outra vez?
10 তুমি কি আমাকে দুধের মতো ঢেলে দাওনি
10 Tu fizeste com que o meu pai e a minha mãe me gerassem, que me dessem a vida.
11 চর্ম-মাংস দিয়ে আমাকে আচ্ছাদিত করোনি
11 Formaste o meu corpo de ossos e nervos e os cobriste com carne e pele.
12 তুমি আমাকে জীবন দিয়েছ ও আমার প্রতি দয়া দেখিয়েছ,
12 Tu me deste vida e me deste amor, e os teus cuidados me conservam vivo.
13 “কিন্তু তোমার অন্তরে তুমি এসব গুপ্ত রেখেছিলে,
13 Mas agora sei que no teu coração tinhas este plano secreto:
14 আমি যদি পাপ করি, তবে তুমি আমার প্রতি লক্ষ্য রাখবে
14 tu querias ver se eu ia pecar para depois me negares o teu perdão.
15 আমি যদি দোষী—তবে আমার প্রতি হায়!
15 Se sou culpado, estou perdido; se sou inocente, não tenho coragem para levantar a cabeça, pois fico envergonhado quando olho para a minha desgraça.
16 আমি যদি আমার মাথা তুলি, তবে তুমি এক সিংহের মতো চুপিসাড়ে আমাকে অনুসরণ করবে
16 Se levanto a cabeça, orgulhoso da minha inocência, tu, como um leão, me persegues; e até fazes milagres para me destruir.
17 তুমি আমার বিরুদ্ধে নতুন নতুন সাক্ষী এনেছ
17 Tu sempre tens testemunhas que me acusam; a tua e tu me atacas sem parar, como se fosses um exército.
18 “তুমি কেন তবে আমাকে গর্ভ থেকে বের করে আনলে?
18 “Ó Deus, por que me deixaste nascer? Eu deveria ter morrido antes mesmo que alguém me visse.
19 আমি অজাত অবস্থায় থাকলেই ভালো হত,
19 Eu teria ido do ventre da minha mãe para a sepultura, teria sido como se nunca tivesse existido.
20 — ausente —
20 A minha vida está chegando ao fim. Então me deixa em paz! Deixa que eu tenha um pouco de alegria
21 — ausente —
21 antes que me vá na viagem que não tem volta, antes que vá para o país da escuridão e das trevas,
22 গভীর রাতের সেই দেশ,
22 para o país das sombras e da desordem, onde a própria luz é como a escuridão.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.