Isaías 3
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs NTLH
1 এখন দেখো, প্রভু,
1 Cuidado! O Senhor , o Deus Todo-Poderoso, vai tirar de Jerusalém e de Judá todo o sustento e todo o mantimento; não haverá nem comida nem água.
2 বীর ও যোদ্ধা,
2 Ele vai tirar também todas as pessoas importantes: os homens corajosos e os soldados, os juízes e os os adivinhos e os sábios,
3 পঞ্চাশ-সেনাপতি ও পদস্থ ব্যক্তি,
3 os oficiais do exército e as autoridades civis, os conselheiros e todos os feiticeiros.
4 “আমি বালকদের তাদের নেতা করব,
4 O Senhor escolherá meninos para governar o seu povo; o poder ficará nas mãos de crianças.
5 লোকেরা পরস্পরের প্রতি অত্যাচার করবে,
5 Todos perseguirão uns aos outros, cada um explorará o seu vizinho. Os jovens não respeitarão os velhos, e gente que não vale nada desprezará as pessoas honestas.
6 কোনো মানুষ তার বাবার গৃহে,
6 Naquele dia, uma pessoa agarrará um dos seus parentes e lhe dirá: “Você pelo menos tem roupas para vestir. Então venha ser o nosso chefe e governe este montão de ruínas!”
7 কিন্তু সেদিন, সে চিৎকার করে বলবে,
7 Mas o outro responderá: “Eu não posso ajudá-lo. Não tenho nem comida nem roupa na minha casa. Você não vai me fazer virar chefe do nosso povo!”
8 কারণ জেরুশালেম হোঁচট খেয়েছে,
8 Jerusalém está arrasada, a terra de Judá está em ruínas. Pois com as suas palavras e as suas ações o povo desafia o e ofende a sua
9 তাদের মুখমণ্ডলের দৃষ্টি তাদের বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দেয়;
9 Eles não tratam os outros com igualdade, e isso prova que estão errados. Pecam abertamente como os moradores de Sodoma; não procuram esconder os seus pecados. Ai deles, pois estão trazendo sobre si mesmos o castigo da sua própria maldade!
10 তোমরা ধার্মিক লোকদের বলো, তাদের মঙ্গল হবে,
10 Felizes são as pessoas honestas, pois tudo dará certo para elas, e elas ficarão satisfeitas com aquilo que ganharem com o seu trabalho!
11 দুষ্টদের ধিক্!
11 Ai dos maus, pois tudo correrá mal para eles! O mal que fizeram aos outros será feito contra eles.
12 যুবকেরা আমার প্রজাদের প্রতি অত্যাচার করে,
12 Crianças governam o meu povo; o poder está nas mãos das mulheres. Meu povo, as autoridades estão enganando vocês, estão lhes mostrando o caminho errado.
13 সদাপ্রভু তাঁর দরবারে অবস্থান গ্রহণ করেছেন;
13 O Senhor Deus vai apresentar a sua causa; ele está pronto para julgar o seu povo.
14 সদাপ্রভু প্রাচীনদের ও তাঁর প্রজাদের নেতৃগণের বিরুদ্ধে বিচার করতে চলেছেন:
14 Contra as autoridades e os líderes, ele fará esta acusação: “Foram vocês que acabaram com Israel, a minha plantação de uvas! As suas casas estão cheias das coisas que vocês roubaram dos pobres!
15 আমার প্রজাদের চূর্ণ করে এবং
15 Com que direito vocês esmagam o meu povo e exploram os pobres?” É o quem está falando.
16 সদাপ্রভু বলেন,
16 O Senhor Deus disse: “Vejam como as mulheres de Jerusalém são vaidosas! Andam com o nariz para cima, dão olhares atrevidos e caminham com passos curtos, fazendo barulho com os enfeites dos tornozelos.
17 সেই কারণে, সিয়োনের নারীদের মাথায় প্রভু দুষ্টক্ষত সৃষ্টি করবেন;
17 Por isso, eu, o Senhor , vou castigá-las: raparei a sua cabeça e as deixarei carecas.”
18 সেদিন, প্রভু তাদের জমকালো বেশভূষা কেড়ে নেবেন: হাতের চুড়ি ও মাথার টায়রা এবং চন্দ্রহার,
18 Naquele dia, o Senhor tirará das mulheres de Jerusalém todos os seus enfeites: os que elas usam nos tornozelos e na cabeça, os colares,
19 কানের দুল, বালা ও জালি আবরণ,
19 os brincos e as pulseiras. Tirará os véus,
20 কপালের আভূষণ, পায়ের মল ও কোমরবন্ধনী, সুগন্ধি আতরের শিশি ও বাজু,
20 os chapéus e os enfeites para os braços e os cintos e faixas. Tirará os frascos de perfume, os talismãs ,
21 সিলমোহর আঁকা আংটি ও নাকের নোলক,
21 os anéis e as argolas de usar no nariz;
22 সুন্দর সব পোশাক, উপরের হাতহীন জামা ও ওড়না, টাকার থলি
22 os vestidos luxuosos, os mantos , os xales e as bolsas;
23 ও আয়না, মসিনার অন্তর্বাস, উষ্ণীষ ও শাল।
23 as saias transparentes, os lenços de linho, os turbantes e as mantilhas.
24 সুগন্ধের পরিবর্তে হবে দুর্গন্ধ,
24 Em vez de andarem perfumadas, elas vão cheirar mal; em vez de cintos finos, usarão cordas grosseiras. Não farão penteados bonitos, mas ficarão carecas. Não usarão roupas finas, mas roupas feitas de pano grosseiro. A beleza delas vai virar uma feiura de dar vergonha!
25 তোমার পুরুষেরা তরোয়ালের দ্বারা পতিত হবে,
25 Os homens de Jerusalém serão mortos na guerra; até os mais valentes morrerão.
26 সিয়োনের তোরণদ্বারগুলি বিলাপ ও শোক করবে;
26 A cidade ficará de luto e chorará como se fosse uma mulher sentada no chão, completamente abandonada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.