Esdras 2

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
1 Entre os cativos que Nabucodonosor, rei de Babilônia, havia deportado para Babilônia foram os seguintes os habitantes da província que se puseram a caminho para voltar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua cidade.
2 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলায়, মর্দখয়, বিল্‌শন, মিস্পর, বিগ্‌বয়, রহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল।
2 Voltaram com Zorobabel, Josué, Neemias, Saraías, Raelaías, Mardoqueu, Belsã, Mesfar, Beguai, Reum e Baana. Número dos homens do povo de Israel:
3 পরোশের বংশধর, 2,172 জন;
3 filhos de Faros: 2.172;
4 শফটিয়ের বংশধর, 372 জন;
4 filhos de Safatias: 372;
5 আরহের বংশধর, 775 জন;
5 filhos de Area: 775;
6 (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) পহৎ-মোয়াবের বংশধর, 2,812 জন;
6 filhos de Faat-Moab, descendente de Josué e de Joab: 2.812;
7 এলমের বংশধর, 1,254 জন;
7 filhos de Elão: 1.254;
8 সত্তূরের বংশধর, 945 জন;
8 filhos de Zetua: 945;
9 সক্কয়ের বংশধর, 760 জন;
9 filhos de Zacai: 760;
10 বানির বংশধর, 642 জন;
10 filhos de Bani: 642;
11 বেবয়ের বংশধর, 623 জন;
11 filhos de Bebai: 623;
12 অস্‌গদের বংশধর, 1,222 জন;
12 filhos de Azgad: 1.222;
13 অদোনীকামের বংশধর, 666 জন;
13 filhos de Adonicão: 666;
14 বিগ্‌বয়ের বংশধর, 2,056 জন;
14 filhos de Beguai: 2.056;
15 আদীনের বংশধর, 454 জন;
15 filhos de Adin: 454;
16 (হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর, 98 জন;
16 filhos de Ater de Azequias: 98;
17 বেৎসয়ের বংশধর, 323 জন;
17 filhos de Besai: 323;
18 যোরাহের বংশধর, 112 জন;
18 filhos de Jora: 112;
19 হশুমের বংশধর, 223 জন;
19 filhos de Hasum: 223;
20 গিব্বরের বংশধর, 95 জন।
20 homens de Gabaon: 95;
21 বেথলেহেমের লোকেরা, 123 জন;
21 filhos de Belém: 123;
22 নটোফার লোকেরা, 56 জন;
22 homens de Netofa: 56;
23 অনাথোতের লোকেরা, 128 জন;
23 homens de Anatot: 128;
24 অস্‌মাবতের লোকেরা, 42 জন;
24 filhos de Bet-Azmavet: 42;
25 কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা, 743 জন;
25 filhos de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
26 রামার ও গেবার লোকেরা, 621 জন;
26 filhos de Ramá e de Geba: 621;
27 মিক্‌মসের লোকেরা, 122 জন;
27 homens de Macmas: 122;
28 বেথেল ও অয়ের লোকেরা, 223 জন;
28 filhos de Betel e de Hai: 223;
29 নেবোর লোকেরা, 52 জন;
29 filhos de Nebo: 52;
30 মগ্‌বীশের লোকেরা, 156 জন;
30 filhos de Megbis: 156;
31 অন্য এলমের লোকেরা, 1,254 জন;
31 filhos do outro Elão: 1.254;
32 হারীমের লোকেরা, 320 জন;
32 filhos de Harim: 320;
33 লোদ, হাদীদ ও ওনোর লোকেরা, 725 জন;
33 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 725;
34 যিরীহোর লোকেরা, 345 জন;
34 filhos de Jericó: 345;
35 সনায়ার লোকেরা, 3,630 জন।
35 filhos de Senaa: 3.630
36 যাজকবর্গ:
36 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
37 ইম্মেরের বংশধর, 1,052 জন;
37 filhos de Emmer: 1.052;
38 পশ্‌হূরের বংশধর, 1,247 জন;
38 filhos de Pasur: 1.247;
39 হারীমের বংশধর, 1,017 জন।
39 filhos de Harim: 1.017.
40 লেবীয়বর্গ:
40 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Hodaías: 74.
41 গায়কবৃন্দ:
41 Cantores: filhos de Asaf: 128.
42 মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ:
42 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: ao todo, 139.
43 মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ:
43 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot;
44 কেরোস, সীয়, পাদোন,
44 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon;
45 লবানা, হগাব, অক্কূব,
45 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Acub;
46 হাগব, শল্‌ময়, হানন,
46 filhos de Hagab, filhos de Selmai, filhos de Hanã;
47 গিদ্দেল, গহর, রায়া,
47 filhos de Gadel, filhos de Gaer, filhos de Reaia;
48 রৎসীন, নকোদ, গসম,
48 filhos de Rasin, filhos de Necoda, filhos de Gazão;
49 ঊষ, পাসেহ, বেষয়,
49 filhos de Aza, filhos de Fazea, filhos de Besai;
50 অস্না, মিয়ূনীম, নফূষীম,
50 filhos de Azena, filhos de Munim, filhos de Nefusim;
51 বক্‌বূক, হকূফা, হর্হূর,
51 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
52 বসলূত, মহীদা, হর্শা,
52 filhos de Baslut, filhos de Maida, filhos de Harsa;
53 বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
53 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema;
54 নৎসীহ ও হটীফার
54 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
55 শলোমনের দাসদের বংশধর:
55 Os filhos dos escravos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Faruda;
56 যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
56 filhos de Jala, filhos de Darcon, filhos de Gadel; filhos de Safatia,
57 শফটিয়, হটীল,
57 filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Ami.
58 মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
58 Total dos natineus e dos filhos dos escravos de Salomão: 392.
59 তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
59 Eis descritos, também, aqueles que, de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não se pôde saber se pertenciam ao povo de Israel pela família ou raça de que descendiam:
60 দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর, 652 জন।
60 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda: 652;
61 আর যাজকদের মধ্যে:
61 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, que assim foi chamado por ter tomado como esposa uma das filhas de Berzelai, o galaadita.
62 বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল, কিন্তু পায়নি এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
62 Eles procuraram esclarecer a sua genealogia, mas não a puderam encontrar. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
63 শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
63 O governador proibiu-os de comer das coisas sagradas, até que conseguissem encontrar um sacerdote {qualificado para consultar Deus} pelo Urim e o Tumim.
64 সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360 জন।
64 O total do povo reunido era de 43.360 pessoas,
65 এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 200 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
65 sem contar seus escravos e escravas, em número de 7.337. Tinham consigo também 200 cantores e cantoras.
66 তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
66 Possuíam 736 cavalos, 245 jumentos,
67 435-টি উট এবং 6,720-টি গাধা ছিল।
67 435 camelos, e 6.720 jumentas.
68 যখন তারা জেরুশালেমে সদাপ্রভুর গৃহে এসে উপস্থিত হল, তখন পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ নির্দিষ্ট স্থানে মন্দির পুনর্নির্মাণের কাজে তাদের স্বেচ্ছাদান নিবেদন করলেন।
68 Vários chefes de família, chegando ao templo do Senhor, fizeram ofertas voluntárias para a casa de Deus, a fim de que a mesma fosse restaurada.
69 তাদের ক্ষমতানুযায়ী কাজের জন্য সৃষ্ট ভাণ্ডারে তারা দান দিলেন। তাদের স্বেচ্ছাদানের পরিমাণ ছিল 61,000 অদর্কোন সোনা, 5,000 মানি রুপো, এবং 100-টি যাজকীয় পরিধেয় বস্ত্র।
69 Contribuíram para os tesouros da obra, cada um segundo suas posses, com 61.000 dáricos de ouro, 5.000 de prata e 100 vestes sacerdotais.
70 যাজকেরা, লেবীয়েরা, গায়কেরা, দ্বাররক্ষীরা এবং মন্দিরের দাসেরা অন্যান্য কিছু লোকের, এবং অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।
70 Os sacerdotes, os levitas, as pessoas do povo, os cantores, os porteiros e os natineus estabeleceram-se em suas respectivas cidades. Assim todos os israelitas habitaram cada um em sua localidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.