Esdras 2
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs BKJ
1 ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
1 Ora, estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dentre os exilados, aos quais Nabucodonosor, o rei de Babilônia, havia levado consigo para Babilônia, e retornaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua cidade;
2 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলায়, মর্দখয়, বিল্শন, মিস্পর, বিগ্বয়, রহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল।
2 os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum, e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
3 পরোশের বংশধর, 2,172 জন;
3 Os filhos de Parós: dois mil cento e setenta e dois.
4 শফটিয়ের বংশধর, 372 জন;
4 Os filhos de Sefatias: trezentos e setenta e dois.
5 আরহের বংশধর, 775 জন;
5 Os filhos de Ará: setecentos e setenta e cinco.
6 (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) পহৎ-মোয়াবের বংশধর, 2,812 জন;
6 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e Joabe: dois mil oitocentos e doze.
7 এলমের বংশধর, 1,254 জন;
7 Os filhos de Elão: mil duzentos e cinquenta e quatro.
8 সত্তূরের বংশধর, 945 জন;
8 Os filhos de Zatu: novecentos e quarenta e cinco.
9 সক্কয়ের বংশধর, 760 জন;
9 Os filhos de Zacai: setecentos e sessenta.
10 বানির বংশধর, 642 জন;
10 Os filhos de Bani: seiscentos e quarenta e dois.
11 বেবয়ের বংশধর, 623 জন;
11 Os filhos de Bebai: seiscentos e vinte e três.
12 অস্গদের বংশধর, 1,222 জন;
12 Os filhos de Azgade: mil duzentos e vinte e dois.
13 অদোনীকামের বংশধর, 666 জন;
13 Os filhos de Adonicão: seiscentos e sessenta e seis.
14 বিগ্বয়ের বংশধর, 2,056 জন;
14 Os filhos de Bigvai: dois mil e cinquenta e seis.
15 আদীনের বংশধর, 454 জন;
15 Os filhos de Adim: quatrocentos e cinquenta e quatro.
16 (হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর, 98 জন;
16 Os filhos de Ater, de Ezequias: noventa e oito.
17 বেৎসয়ের বংশধর, 323 জন;
17 Os filhos de Besai: trezentos e vinte e três.
18 যোরাহের বংশধর, 112 জন;
18 Os filhos de Jora: cento e doze.
19 হশুমের বংশধর, 223 জন;
19 Os filhos de Hasum: duzentos e vinte e três.
20 গিব্বরের বংশধর, 95 জন।
20 Os filhos de Gibar: noventa e cinco.
21 বেথলেহেমের লোকেরা, 123 জন;
21 Os filhos de Belém: cento e vinte e três.
22 নটোফার লোকেরা, 56 জন;
22 Os homens de Netofa: cinquenta e seis.
23 অনাথোতের লোকেরা, 128 জন;
23 Os homens de Anatote: cento e vinte e oito.
24 অস্মাবতের লোকেরা, 42 জন;
24 Os filhos de Azmavete: quarenta e dois.
25 কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা, 743 জন;
25 Os filhos de Quiriate-Arim, Cefira e Beerote: setecentos e quarenta e três.
26 রামার ও গেবার লোকেরা, 621 জন;
26 Os filhos de Ramá e Gibeá: seiscentos e vinte e um.
27 মিক্মসের লোকেরা, 122 জন;
27 Os homens de Micmás: cento e vinte e dois.
28 বেথেল ও অয়ের লোকেরা, 223 জন;
28 Os homens de Betel e Ai: duzentos e vinte e três.
29 নেবোর লোকেরা, 52 জন;
29 Os filhos de Nebo: cinquenta e dois.
30 মগ্বীশের লোকেরা, 156 জন;
30 Os filhos de Magbis: cento e cinquenta e seis.
31 অন্য এলমের লোকেরা, 1,254 জন;
31 Os filhos do outro Elão: mil duzentos e cinquenta e quatro.
32 হারীমের লোকেরা, 320 জন;
32 Os filhos de Harim: trezentos e vinte.
33 লোদ, হাদীদ ও ওনোর লোকেরা, 725 জন;
33 Os filhos de Lode, Hadide e Ono: setecentos e vinte e cinco.
34 যিরীহোর লোকেরা, 345 জন;
34 Os filhos de Jericó: trezentos e quarenta e cinco.
35 সনায়ার লোকেরা, 3,630 জন।
35 Os filhos de Senaá: três mil seiscentos e trinta.
36 যাজকবর্গ:
36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá: novecentos e setenta e três.
37 ইম্মেরের বংশধর, 1,052 জন;
37 Os filhos de Imer: mil e cinquenta e dois.
38 পশ্হূরের বংশধর, 1,247 জন;
38 Os filhos de Pasur: mil duzentos e quarenta e sete.
39 হারীমের বংশধর, 1,017 জন।
39 Os filhos de Harim: mil e dezessete.
40 লেবীয়বর্গ:
40 Os levitas: os filhos de Jesuá e Cadmiel, dos filhos de Hodavias: setenta e quatro.
41 গায়কবৃন্দ:
41 Os cantores: os filhos de Asafe: cento e vinte e oito.
42 মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ:
42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai: ao todo cento e trinta e nove.
43 মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ:
43 Os netineus: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
44 কেরোস, সীয়, পাদোন,
44 os filhos de Queros, os filhos de Siaha, os filhos de Padom,
45 লবানা, হগাব, অক্কূব,
45 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube,
46 হাগব, শল্ময়, হানন,
46 os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã,
47 গিদ্দেল, গহর, রায়া,
47 os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías,
48 রৎসীন, নকোদ, গসম,
48 os filhos de Rezim, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão,
49 ঊষ, পাসেহ, বেষয়,
49 os filhos de Uzá, os filhos de Paseia, os filhos de Besai,
50 অস্না, মিয়ূনীম, নফূষীম,
50 os filhos de Asná, os filhos dos meunitas, os filhos dos nefuseus,
51 বক্বূক, হকূফা, হর্হূর,
51 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
52 বসলূত, মহীদা, হর্শা,
52 os filhos de Baslute, os filhos de Meida, os filhos de Harsa,
53 বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
53 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Temá,
54 নৎসীহ ও হটীফার
54 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
55 শলোমনের দাসদের বংশধর:
55 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda,
56 যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
56 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
57 শফটিয়, হটীল,
57 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Ami.
58 মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
58 Todos os netineus e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
59 তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
59 E estes foram aqueles que subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer; porém não puderam provar que a casa de seu pai, e a sua semente eram de Israel:
60 দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর, 652 জন।
60 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda: seiscentos e cinquenta e dois.
61 আর যাজকদের মধ্যে:
61 E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai; o qual tomou uma esposa das filhas de Barzilai, o gileadita, e foi chamado do seu nome;
62 বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল, কিন্তু পায়নি এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
62 estes buscaram o seu registro entre os que estavam registrados nas genealogias, mas não foram achados; pelo que, por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
63 শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
63 E o tirsata lhes disse para que não comessem das coisas santíssimas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e com Tumim.
64 সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360 জন।
64 Toda congregação reunida era de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 200 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
65 fora os seus servos e as suas servas, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete; e havia entre eles duzentos cantores e cantoras.
66 তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
66 Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentos e quarenta e cinco;
67 435-টি উট এবং 6,720-টি গাধা ছিল।
67 os seus camelos; quatrocentos e trinta e cinco; os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.
68 যখন তারা জেরুশালেমে সদাপ্রভুর গৃহে এসে উপস্থিত হল, তখন পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ নির্দিষ্ট স্থানে মন্দির পুনর্নির্মাণের কাজে তাদের স্বেচ্ছাদান নিবেদন করলেন।
68 E alguns chefes dos pais, quando vieram à casa do SENHOR que está em Jerusalém, ofertaram livremente para a casa de Deus para restabelecê-la no seu lugar;
69 তাদের ক্ষমতানুযায়ী কাজের জন্য সৃষ্ট ভাণ্ডারে তারা দান দিলেন। তাদের স্বেচ্ছাদানের পরিমাণ ছিল 61,000 অদর্কোন সোনা, 5,000 মানি রুপো, এবং 100-টি যাজকীয় পরিধেয় বস্ত্র।
69 conforme a sua capacidade, deram para o tesouro da obra, sessenta e um mil dáricos em ouro, e, cinco mil libras em prata, e cem vestes sacerdotais.
70 যাজকেরা, লেবীয়েরা, গায়কেরা, দ্বাররক্ষীরা এবং মন্দিরের দাসেরা অন্যান্য কিছু লোকের, এবং অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।
70 Assim, habitaram os sacerdotes, e os levitas, e alguns do povo, e os cantores, e os porteiros, e os netineus nas suas cidades, e todo o Israel nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.