Salmos 48

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 প্রভু মহান! আমাদের ঈশ্বরের শহরে,
1 O Senhor Deus é grande e merece ser louvado na sua cidade, em
2 ঈশ্বরের পবিত্র শহর একটি মনোরম উচ্চতায় অবস্থিত!
2 O monte de Deus é alto e bonito; a cidade do grande Rei é a alegria do mundo inteiro.
3 ঐ শহরের রাজপ্রাসাদগুলোর মধ্যে,
3 Deus tem mostrado que ele dá segurança ao povo dentro das fortalezas da cidade.
4 এক সময় কিছু রাজা একসঙ্গে মিলে
4 Os reis se reuniram e juntos vieram atacar o monte Sião.
5 কিন্তু যখন তারা এই শহর দেখলো, তখন তারা অভিভূত হয়ে গেল;
5 Porém, quando viram a cidade, ficaram espantados e fugiram com medo.
6 ভয়ে পরিপূর্ণ হয়ে তারা কেঁপে উঠল|
6 Eles ficaram apavorados e aflitos como a mulher que está com dores de parto,
7 ঈশ্বর একটা দমকা পূবের বাতাস দিয়েই
7 como marinheiros em grandes navios sacudidos numa tempestade violenta.
8 হ্যাঁ, আমরা আপনার পরাক্রমের কথা শুনেছি|
8 Temos ouvido falar das coisas que o e agora vimos o que aconteceu na cidade do nosso Deus, o Ele guardará a cidade em segurança para sempre.
9 হে ঈশ্বর, আপনার মন্দিরে, আমরা আপনার প্রেমময় দয়ার কথা ধ্যান করি|
9 No teu Templo, ó Deus, ficamos pensando no teu amor.
10 ঈশ্বর, আপনি বিখ্যাত|
10 Tu és louvado por todos os povos, e a tua fama se espalha pelo mundo inteiro, pois tu governas com justiça.
11 ঈশ্বর, সিয়োন পর্বত সত্যই সুখী|
11 Alegre-se, povo de Jerusalém! Ó Deus, os teus julgamentos são justos! Alegrem-se com isso, moradores das cidades de Judá!
12 সিয়োন শহরে ঘুরুন|
12 Povo de Deus, ande em volta de Jerusalém e conte as suas torres!
13 এর দেওয়ালগুলো দেখুন|
13 Olhem todos com atenção as suas muralhas e examinem as suas fortalezas. Assim vocês poderão dizer aos seus descendentes:
14 এই আমাদের ঈশ্বর চিরদিনের ঈশ্বর!
14 “Este Deus é o nosso Deus para sempre. Ele nos guiará eternamente.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.