Provérbios 2

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 পুত্র আমার, আমি যা বলি তা গ্রহণ কর| আমার আদেশগুলি মনে রেখো|
1 Meu filho, preste atenção às minhas palavras e guarde meus mandamentos como um tesouro.
2 প্রজ্ঞার কথা শোন এবং সর্বতোভাবে বোঝার চেষ্টা কর|
2 Dê ouvidos à sabedoria e concentre o coração no entendimento.
3 জ্ঞানকে ডাকো| বোধকে চিৎকার করে ডাকো|
3 Clame por inteligência e peça entendimento.
4 রূপোর মত প্রজ্ঞার অন্বেষণ কর| গুপ্তধনের মত তাঁকে খুঁজে বেড়াও|
4 Busque-os como a prata, procure-os como a tesouros escondidos.
5 তুমি যদি এগুলি কর, তাহলে তুমি প্রভুকে শ্রদ্ধা করতে শিখবে| তুমি ঈশ্বরের জ্ঞান খুঁজে পাবে|
5 Então entenderá o que é o temor do S enhor e obterá o conhecimento de Deus.
6 প্রভু আমাদের প্রজ্ঞা দান করেন| জ্ঞান এবং বোধশক্তি তাঁরই মুখ থেকে নিঃসৃত হয়|
6 Pois o S enhor concede sabedoria; de sua boca vêm conhecimento e entendimento.
7 তিনি সৎ‌ ও ধার্মিক ব্যক্তিদের রক্ষা করেন|
7 Ele reserva bom senso aos honestos e é escudo para os íntegros.
8 যারা অন্যদের প্রতি ভদ্র আচরণ করে তাদেরও তিনি রক্ষা করেন| জ্ঞান ও বোধ তাঁর মুখ থেকে নিঃসৃত হয়|
8 Guarda os caminhos dos justos e protege seus fiéis por onde andam.
9 তাই, প্রভু তোমাকে তাঁর জ্ঞান প্রদান করবেন| তখন তুমি ভালো, ন্যায় ও সঠিক বলতে কি বোঝায় তা বুঝতে সক্ষম হবে|
9 Então você entenderá o que é certo, justo e imparcial e saberá o bom caminho a seguir.
10 প্রজ্ঞা তোমার হৃদয়ে প্রবেশ করবে এবং তোমার আত্মা জ্ঞানের মহিমায় সুখী হবে|
10 Pois a sabedoria entrará em seu coração, e o conhecimento o encherá de alegria.
11 প্রজ্ঞা তোমাকে রক্ষা করবে এবং বিবেচনাশক্তি তোমাকে পাহারা দেবে|
11 As escolhas sábias o guardarão, e o entendimento o protegerá.
12 প্রজ্ঞা এবং বোধ তোমাকে পাপী লোকদের মত ভুল পথে চলার হাত থেকে নিবৃত্ত করবে| যারা এমন কথা বলে যা ধ্বংসের কারণ তাদের কাছ থেকে জ্ঞান তোমাকে রক্ষা করবে|
12 A sabedoria o livrará das ações dos maus, daqueles cujas palavras são perversas.
13 এই পাপী লোকরা সততার পথ ত্যাগ করেছে এবং এখন অন্ধকারের (পাপ) পথ অনুসরণ করছে|
13 Eles se afastam do rumo certo e andam por caminhos sombrios.
14 তারা পাপ কাজ করতেই ভালোবাসে এবং কুপথকে উপভোগ করে|
14 Têm prazer em praticar o mal e aplaudem a maldade dos perversos.
15 ঐ পাপীদের বিশ্বাস করা যায় না| তারা মিথ্যা কথা বলে এবং লোকদের প্রতারণা করে| কিন্তু তোমার জ্ঞান ও বোধ তোমাকে সব সময় এই সব জিনিসগুলি থেকে দূরে রাখবে|
15 Suas ações são desonestas, e seus caminhos, tortuosos.
16 প্রজ্ঞা তোমাকে ঐ অপরিচিতা রমণী থেকে দূরে রাখবে| সেই বিজাতীয়া, যে চাটুকারিতার সাহায্যে তোমাকে পাপের পথে প্রলুদ্ধ করে, তার হাত থেকে তোমাকে রক্ষা করবে প্রজ্ঞা|
16 A sabedoria o livrará da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
17 যৌবনে সে বিয়ে করেছিল, কিন্তু পরবর্তীকালে সে স্বামীকে পরিত্যাগ করেছে| ঈশ্বরকে সাক্ষী রেখে বিবাহের শপথকে সে ভুলে গিয়েছে|
17 Ela abandona o marido, o companheiro de sua juventude, e ignora a aliança que fez diante de Deus.
18 এখন, তুমি যদি তার ঘরে ঢোক তাহলে সেটা তোমাকে মৃত্যুর দিকে নিয়ে যাবে! তুমি যদি মেয়ে-মানুষটাকে অনুসরণ কর সে তোমাকে কবরের দিকে পরিচালিত করবে!
18 Entrar na casa dela leva à morte; é a estrada para a sepultura.
19 সে নিজেই কবরের মত| যে সব পুরুষরা তার বাড়ীতে ঢুকবে তারা তাদের জীবন হারাবে এবং আর কখনও ফিরে আসবে না|
19 O homem que a visita está perdido; jamais alcançará os caminhos da vida.
20 প্রজ্ঞা তোমাকে ধার্মিকদের পথ অনুসরণ করতে সাহায্য করবে| প্রজ্ঞা তোমাকে সৎ‌ভাবে জীবনযাপনে সাহায্য করবে|
20 Portanto, siga os passos dos bons e permaneça nos caminhos dos justos.
21 সৎ‌ এবং ধার্মিক লোকরা তাদের নিজেদের দেশে বসবাস করতে পারবে| সৎ‌, নির্দোষ লোকরা তাদের দেশে বাস করতে পারবে|
21 Pois os retos viverão na terra, e os íntegros nela permanecerão.
22 কিন্তু শয়তান লোকদের বাসভূমি তাদের হাতছাড়া হবে| যারা মিথ্যা কথা বলে এবং প্রতারণা করে তারা নিজেদের দেশ থেকে বিতাড়িত হবে|
22 Os perversos, porém, serão eliminados da terra, e os desleais, arrancados dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.