Jó 22
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NAA
1 তখন তৈমনীয় ইলীফস উত্তর দিল:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 “ঈশ্বরের কি তোমার সাহায্যের প্রয়োজন আছে?
2 “Pode o homem ser de algum proveito para Deus? Não! O sábio só é útil a si mesmo.
3 তুমি যদি ন্যায়পরায়ণ হও তাহলে ঈশ্বরের কি কোন সাহায্য হয়?
3 Será que o Todo-Poderoso tem interesse em que você seja justo? Será que ele tem algum lucro, se você for perfeito em todos os seus caminhos?
4 ইয়োব, তোমার সমীহর কারণেই কি ঈশ্বর তোমাকে সংশোধন করেন?
4 Ou será que é por causa do seu temor a Deus que ele o repreende ou entra em juízo contra você?
5 না, এর কারণ তুমি অনেক পাপ করেছো|
5 Não é fato que é grande a sua maldade, e incalculável a sua iniquidade?
6 হতে পারে তোমার কোন ভাইকে টাকা ধার দিয়েছিলে, এবং সে যে তোমাকে তা ফেরৎ দেবে তা প্রমাণ করার জন্য তোমাকে কিছু দেওয়ার জন্য তুমি তাকে বাধ্য করেছিলে|
6 Porque sem motivo você exigiu penhores do seu irmão e despojou das roupas os que estavam seminus.
7 তুমি হয়তো বা ক্ষুধার্ত ও শ্রান্ত মানুষকে
7 Você não deu água ao cansado e ao faminto você se recusou a dar pão.
8 ইয়োব তোমার প্রচুর খামারবাড়ি আছে|
8 A terra pertencia ao homem poderoso, e só os privilegiados moravam nela.
9 কিন্তু এমন হতে পারে যে তুমি বিধবাদের কিছু না দিয়েই ফিরিয়ে দিয়েছো|
9 Você despediu as viúvas de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 সেই জন্য তোমার চারদিকে ফাঁদ পাতা রয়েছে
10 Por isso, você está cercado de laços, e repentino pavor toma conta de você.
11 সেই কারণেই এটা এত অন্ধকার যে তুমি দেখতে পাও না,
11 Está submerso por trevas, que impedem você de enxergar, e pelas águas transbordantes que o cobrem.”
12 “ঈশ্বর স্বর্গের উচ্চতম স্থানে বাস করেন|
12 “Não está Deus nas alturas do céu? Olhe para as estrelas mais altas! Que altura!
13 কিন্তু ইয়োব তুমি বলেছিলে, ‘ঈশ্বর কি জানেন?
13 E você diz: ‘O que é que Deus sabe? Será que ele pode julgar através de densa escuridão?
14 ঘন মেঘ আমাদের থেকে তাঁকে আড়াল করে,
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele só passeia pela abóbada do céu.’”
15 “ইয়োব তুমি সেই পুরানো পথেই চলছো
15 “Você quer seguir a rota antiga, que os iníquos percorreram?
16 সেই মন্দ লোকরা তাদের সময়ের আগেই ধ্বংসপ্রাপ্ত হয়ে গেছে|
16 Estes foram levados antes do tempo; uma torrente arrastou os seus alicerces.
17 ঐ লোকগুলো ঈশ্বরকে বলেছিলো: ‘আমাদের একা ছেড়ে দিন!’
17 Diziam a Deus: ‘Deixa-nos em paz.’ E perguntavam: ‘O que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?’
18 এবং ঈশ্বরই নানাবিধ ভালো জিনিস দিয়ে ওদের ঘর ভরিয়ে দিয়েছিলেন!
18 Contudo, foi Deus quem encheu de bens as casas deles. Longe de mim o conselho dos ímpios!
19 ন্যায়পরায়ণ লোকরা ওদের ধ্বংস হতে দেখবে এবং ঐ সব সৎ লোকই সুখী হবে|
19 Os justos veem a destruição deles e se alegram; o inocente zomba deles,
20 ‘সত্যই তোমার শত্রুরা বিনষ্ট হয়েছে!
20 dizendo: ‘Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.’”
21 “এখন ইয়োব, নিজেকে ঈশ্বরের কাছে সঁপে দাও এবং তাঁর সঙ্গে শান্তি চুক্তি স্থাপন কর|
21 “Portanto, reconcilie-se com Deus, viva em paz com ele e assim lhe sobrevirá o bem.
22 এই শিক্ষা গ্রহণ কর|
22 Aceite a instrução que vem da boca de Deus e guarde as palavras dele em seu coração.
23 ইয়োব, সর্বশক্তিমান ঈশ্বরের কাছে ফিরে এসো, তুমি উদ্ধার হয়ে যাবে|
23 Se você se converter ao Todo-Poderoso, será restabelecido; se afastar da sua tenda a injustiça
24 নিজের জমানো সোনাকে আবর্জনার বেশী কিছু ভেবো না,
24 e lançar ao pó o seu ouro — o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros —,
25 এবং সর্বশক্তিমান ঈশ্বরকে তোমার সোনা করে নাও|
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro e a sua prata escolhida.
26 তারপর তুমি ঈশ্বরকে উপভোগ করতে পারবে|
26 Então você encontrará prazer no Todo-Poderoso e levantará o seu rosto para Deus.
27 তুমি তাঁর কাছে প্রার্থনা করবে এবং তিনি তোমার প্রার্থনা শুনবেন|
27 Você fará oração, e Deus o ouvirá; e você pagará os seus votos.
28 যদি তুমি কিছু করবে বলে মনস্থির করে থাকো তাহলে তা ফলপ্রসূ হবে|
28 Se você projetar alguma coisa, ela lhe será bem-sucedida, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 ঈশ্বর অহঙ্কারী লোকদের লজ্জায় ফেলেন|
29 Se forem humilhados, você dirá: ‘Para cima!’ E Deus salvará o humilde.
30 তখন তুমি, যারা ভুল করে তাদের সাহায্য করতে পারবে|
30 Livrará até o que não é inocente; sim, será libertado, porque você tem as mãos limpas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.