Jó 22

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 তখন তৈমনীয় ইলীফস উত্তর দিল:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 “ঈশ্বরের কি তোমার সাহায্যের প্রয়োজন আছে?
2 Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudente será proveitoso.
3 তুমি যদি ন্যায়পরায়ণ হও তাহলে ঈশ্বরের কি কোন সাহায্য হয়?
3 Tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 ইয়োব, তোমার সমীহর কারণেই কি ঈশ্বর তোমাকে সংশোধন করেন?
4 É por causa da tua reverência que te repreende, ou que entra contigo em juízo?
5 না, এর কারণ তুমি অনেক পাপ করেছো|
5 Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
6 হতে পারে তোমার কোন ভাইকে টাকা ধার দিয়েছিলে, এবং সে যে তোমাকে তা ফেরৎ‌ দেবে তা প্রমাণ করার জন্য তোমাকে কিছু দেওয়ার জন্য তুমি তাকে বাধ্য করেছিলে|
6 Pois sem causa tomaste penhores a teus irmãos e aos nus despojaste dos vestidos.
7 তুমি হয়তো বা ক্ষুধার্ত ও শ্রান্ত মানুষকে
7 Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
8 ইয়োব তোমার প্রচুর খামারবাড়ি আছে|
8 Mas ao poderoso pertencia a terra, e o homem acatado habitava nela.
9 কিন্তু এমন হতে পারে যে তুমি বিধবাদের কিছু না দিয়েই ফিরিয়ে দিয়েছো|
9 Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 সেই জন্য তোমার চারদিকে ফাঁদ পাতা রয়েছে
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
11 সেই কারণেই এটা এত অন্ধকার যে তুমি দেখতে পাও না,
11 ou trevas de modo que nada podes ver, e a inundação de águas te cobre.
12 “ঈশ্বর স্বর্গের উচ্চতম স্থানে বাস করেন|
12 Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão!
13 কিন্তু ইয়োব তুমি বলেছিলে, ‘ঈশ্বর কি জানেন?
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão?
14 ঘন মেঘ আমাদের থেকে তাঁকে আড়াল করে,
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; e ele passeia em volta da abóbada do céu.
15 “ইয়োব তুমি সেই পুরানো পথেই চলছো
15 Queres seguir a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
16 সেই মন্দ লোকরা তাদের সময়ের আগেই ধ্বংসপ্রাপ্ত হয়ে গেছে|
16 Os quais foram arrebatados antes do seu tempo; e o seu fundamento se derramou qual um rio.
17 ঐ লোকগুলো ঈশ্বরকে বলেছিলো: ‘আমাদের একা ছেড়ে দিন!’
17 Diziam a Deus: retira-te de nós; e ainda: Que é que o Todo-Poderoso nos pode fazer?
18 এবং ঈশ্বরই নানাবিধ ভালো জিনিস দিয়ে ওদের ঘর ভরিয়ে দিয়েছিলেন!
18 Contudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios!
19 ন্যায়পরায়ণ লোকরা ওদের ধ্বংস হতে দেখবে এবং ঐ সব সৎ‌‌ লোকই সুখী হবে|
19 Os justos o vêem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles,
20 ‘সত্যই তোমার শত্রুরা বিনষ্ট হয়েছে!
20 dizendo: Na verdade são exterminados os nossos adversários, e o fogo consumiu o que deixaram.
21 “এখন ইয়োব, নিজেকে ঈশ্বরের কাছে সঁপে দাও এবং তাঁর সঙ্গে শান্তি চুক্তি স্থাপন কর|
21 Apega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 এই শিক্ষা গ্রহণ কর|
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 ইয়োব, সর্বশক্তিমান ঈশ্বরের কাছে ফিরে এসো, তুমি উদ্ধার হয়ে যাবে|
23 Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniqüidade longe da tua tenda,
24 নিজের জমানো সোনাকে আবর্জনার বেশী কিছু ভেবো না,
24 e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros,
25 এবং সর্বশক্তিমান ঈশ্বরকে তোমার সোনা করে নাও|
25 então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata preciosa.
26 তারপর তুমি ঈশ্বরকে উপভোগ করতে পারবে|
26 Pois então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 তুমি তাঁর কাছে প্রার্থনা করবে এবং তিনি তোমার প্রার্থনা শুনবেন|
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 যদি তুমি কিছু করবে বলে মনস্থির করে থাকো তাহলে তা ফলপ্রসূ হবে|
28 Também determinarás algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 ঈশ্বর অহঙ্কারী লোকদের লজ্জায় ফেলেন|
29 Quando te abaterem, dirás: haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
30 তখন তুমি, যারা ভুল করে তাদের সাহায্য করতে পারবে|
30 E livrará até o que não é inocente, que será libertado pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.