Tiago 5

Ka Lamana'a Mono'i Lu Mu Tifi'ehina Ka Yabe (BEF) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Lenali feꞌnoho bonaꞌmagita yaꞌma kaga lipoti lu nolepugi kehelilo. Feꞌnohi ufehaꞌa hiti nasana lenalitoga huto hilinanaꞌmu yaꞌma nekehelite yibi sipi hilo.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Feꞌnohatini afulupa noina yabe. Gukete lamanaꞌa yaꞌma gunakoꞌmagi aꞌne su nehanagihe.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Lenali efahatini goli hiti siliba hiti golo notabe. Yanauba efahi li hetofa hite mineꞌahana yamofihi hapaꞌa alihaꞌa huto huloto logomofihi suhi huto lenali lenugufatini hiti feꞌnohatini hiti moneko kumu lalanaꞌmu yabe. Feꞌnohi li nupa hite meleꞌahanaya, metoga nasana su halina kanaꞌa hupamone huꞌehina, menekehelifiye?
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Lenali foyagu liliꞌnalo bomagi enogobi foya lite kifiꞌa laga hilago meetana suhi lite minaꞌa meepigo foya lelite bite yibi hafili hago amuya bo, Huꞌmau yaꞌma foipanaꞌani ekesaguti keheliloto yaꞌma luto nolibe.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Lenali yaꞌma metoga hite melete nehite lagꞌa nekehelite enibita hinaꞌa hiti kehelite nehanaya to noseꞌna neba neba hite fobatiniꞌubago huꞌehina Huꞌmau lenahalina kanaꞌa lebatoꞌisi ahuto hilubeꞌmu nohibe.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Lenali bati hite nehana bonaꞌi enifisa ite ka foya epilete neenahago enali nonaꞌa lenahalanaꞌa hiti lenifitu falanaꞌa hiti meniꞌibe. Lenali yogo feꞌnoho bonaꞌmagi yaꞌma ka kehelilo.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Nalaluꞌnigita, Sipi Bo i behe huto alina kanaꞌamu kosele kaseleꞌi melenehenogo ai kumu bati hite minalo. Lenali akeheliꞌahabe. Bihaꞌa ho kefeꞌahana bomagi foyaꞌani he kelelete kohe toto noina koꞌi hiti to alihi noina koꞌi hiti ilago noseꞌna kana huto huloto noseꞌna legeyaꞌa lamanaꞌa nalune lite koseleꞌi mehese minelata nehabe.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Sipi Bo i behe huto nehetilina kanaꞌa tupa huꞌehibe. Yaꞌmu lenali hiti koseleꞌi mehese komopatini molo hetofa hite minalo.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Nalaluꞌnigita, ka foya li letalina bo, Huꞌmau yaꞌma lebatoꞌisi nohibe. Ya nohuto nehetilinaꞌmu ka foya li lalagi lenali ai ka emekinogo ai ka emekinogo mehilo.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Nalaluꞌnigita, kalanaꞌi nemele epalago kosele ka melise Sipi Bomofitoga molo emite giꞌa hete minelata nehanaꞌa mone yꞌama Huꞌmamofihi mono ka leliꞌali hiꞌahana bo ya suhi hite koyapa mineꞌahana. Enaliꞌani hiꞌahanaꞌa ana suhi hite minalo.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Keheliꞌahafihe? Enali uleꞌale hite lite mineꞌahana bomuꞌi yaꞌma Huꞌmau lusa gi epoloꞌehina bo yabe, luto lulata nohune. Koyapa bouba Yopu ai kekeꞌi luto minoto koseleꞌi mehago minoꞌehinaꞌa akeheliꞌahabe. Alihaꞌa yaꞌma Sipi Bouba anaꞌina lamanaꞌa molo etoꞌehina yaꞌma akeheliꞌahabe. Yanaꞌmu Sipi Bouba lalitoga ginaga fito bu goloto komopaꞌa limito leleꞌmo hetofa hu letalinamo niꞌibe, luto kehelilune.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Nalaluꞌnigita, kaga amuyaꞌa hiti ka mone lilugi kehelilo. Kokulumagu lenayahi tite lu laga mehilo. To metoga to nasanaꞌmu fato fatoꞌi lenayahi tite kaga melete lu laga mehilo. Huꞌmamofito ka foya li lalabe. Lenali yaꞌma oꞌyo luto lilupi to oꞌe luto lilupi litemo yamofihi kaꞌa lamaꞌnaka lite lilo.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Folagahatiniguti moneuba kekeꞌi luseꞌna gupisaꞌalo notigo nohutoꞌamo Huꞌmamofitoga lino. To folagahatinigu moneuba gelo biseꞌna lito nohutoꞌamo Huꞌmamofitoga fokehi hoto nama lino.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Folagahatinigu bo moneꞌi nobesinogo mono kaba bonaꞌmagihi kehe inogo nehetite Huꞌmamofitoga loka hete Sipi Bomofihi giꞌa hete mesebe nagamiꞌi fele eteno.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Huꞌmamofitoga enemehi emite keheli uleꞌale hilete giꞌa halana yamofihi Sipi Bouba leꞌmo hetofa hinogo besiꞌehina bo ye koto ho tilinaꞌmu yabe. Foipanaꞌa niꞌilina yamofihi Huꞌmau li heꞌmi etalinaꞌmu yabe.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Huꞌmau leleꞌmo ye kalibe lite nelitemo foipanatini ai heꞌmi etenogo ai heꞌmi etenogo lu hokolo hite Huꞌmamofitoga lilo. Bati hite minalana bonaꞌmagi Huꞌmamofitoga loka hete yaꞌma anaꞌina lamanaꞌa lilanaꞌmu yabe.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Koyapasana Elaiyau yaꞌma lali suhi huto aisisigo koꞌi meilibe luto amuya moloto Huꞌmamofitoga ligo kufu loebe monebe higo lugaꞌa ikahi nayahi mone kegiꞌa leke ho malago koꞌi meiꞌehina.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Meigo alihaꞌa yaꞌma akuꞌi koꞌi ilibe luto Huꞌmamofihi loka hago kokulumaluguti koꞌi igo metoga nasana asagaꞌi boloto ti su hoꞌehina yabe.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Nalaluꞌnigitabe. Lenali folagahatiniguti moneuba mono kapoꞌmu bego hilina yamofi kumu laluꞌafu moneuba leꞌmo gelehe hinogo nohuto,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 aiꞌa yaꞌma kaga ma luto kehelilibe. Moneuba foipanaꞌa hiti bonaꞌmagihi kapo sibinaꞌaguti leꞌmoto oto hetofa kapolo leꞌmo malalina bouba yaꞌma ana foipanaꞌa hiti bomofihi mehaꞌa hiti fili lalibe luto buto bito foipanaꞌa hiti silagaꞌi li heꞌmi eto su halibe.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.