Tiago 5
Ka Lamana'a Mono'i Lu Mu Tifi'ehina Ka Yabe (BEF) vs ARA
1 Lenali feꞌnoho bonaꞌmagita yaꞌma kaga lipoti lu nolepugi kehelilo. Feꞌnohi ufehaꞌa hiti nasana lenalitoga huto hilinanaꞌmu yaꞌma nekehelite yibi sipi hilo.
1 Atendei, agora, ricos, chorai lamentando, por causa das vossas desventuras, que vos sobrevirão.
2 Feꞌnohatini afulupa noina yabe. Gukete lamanaꞌa yaꞌma gunakoꞌmagi aꞌne su nehanagihe.
2 As vossas riquezas estão corruptas, e as vossas roupagens, comidas de traça;
3 Lenali efahatini goli hiti siliba hiti golo notabe. Yanauba efahi li hetofa hite mineꞌahana yamofihi hapaꞌa alihaꞌa huto huloto logomofihi suhi huto lenali lenugufatini hiti feꞌnohatini hiti moneko kumu lalanaꞌmu yabe. Feꞌnohi li nupa hite meleꞌahanaya, metoga nasana su halina kanaꞌa hupamone huꞌehina, menekehelifiye?
3 o vosso ouro e a vossa prata foram gastos de ferrugens, e a sua ferrugem há de ser por testemunho contra vós mesmos e há de devorar, como fogo, as vossas carnes. Tesouros acumulastes nos últimos dias.
4 Lenali foyagu liliꞌnalo bomagi enogobi foya lite kifiꞌa laga hilago meetana suhi lite minaꞌa meepigo foya lelite bite yibi hafili hago amuya bo, Huꞌmau yaꞌma foipanaꞌani ekesaguti keheliloto yaꞌma luto nolibe.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos e que por vós foi retido com fraude está clamando; e os clamores dos ceifeiros penetraram até aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Lenali yaꞌma metoga hite melete nehite lagꞌa nekehelite enibita hinaꞌa hiti kehelite nehanaya to noseꞌna neba neba hite fobatiniꞌubago huꞌehina Huꞌmau lenahalina kanaꞌa lebatoꞌisi ahuto hilubeꞌmu nohibe.
5 Tendes vivido regaladamente sobre a terra; tendes vivido nos prazeres; tendes engordado o vosso coração, em dia de matança;
6 Lenali bati hite nehana bonaꞌi enifisa ite ka foya epilete neenahago enali nonaꞌa lenahalanaꞌa hiti lenifitu falanaꞌa hiti meniꞌibe. Lenali yogo feꞌnoho bonaꞌmagi yaꞌma ka kehelilo.
6 tendes condenado e matado o justo, sem que ele vos faça resistência.
7 Nalaluꞌnigita, Sipi Bo i behe huto alina kanaꞌamu kosele kaseleꞌi melenehenogo ai kumu bati hite minalo. Lenali akeheliꞌahabe. Bihaꞌa ho kefeꞌahana bomagi foyaꞌani he kelelete kohe toto noina koꞌi hiti to alihi noina koꞌi hiti ilago noseꞌna kana huto huloto noseꞌna legeyaꞌa lamanaꞌa nalune lite koseleꞌi mehese minelata nehabe.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes, até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Sipi Bo i behe huto nehetilina kanaꞌa tupa huꞌehibe. Yaꞌmu lenali hiti koseleꞌi mehese komopatini molo hetofa hite minalo.
8 Sede vós também pacientes e fortalecei o vosso coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Nalaluꞌnigita, ka foya li letalina bo, Huꞌmau yaꞌma lebatoꞌisi nohibe. Ya nohuto nehetilinaꞌmu ka foya li lalagi lenali ai ka emekinogo ai ka emekinogo mehilo.
9 Irmãos, não vos queixeis uns dos outros, para não serdes julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Nalaluꞌnigita, kalanaꞌi nemele epalago kosele ka melise Sipi Bomofitoga molo emite giꞌa hete minelata nehanaꞌa mone yꞌama Huꞌmamofihi mono ka leliꞌali hiꞌahana bo ya suhi hite koyapa mineꞌahana. Enaliꞌani hiꞌahanaꞌa ana suhi hite minalo.
10 Irmãos, tomai por modelo no sofrimento e na paciência os profetas, os quais falaram em nome do Senhor.
11 Keheliꞌahafihe? Enali uleꞌale hite lite mineꞌahana bomuꞌi yaꞌma Huꞌmau lusa gi epoloꞌehina bo yabe, luto lulata nohune. Koyapa bouba Yopu ai kekeꞌi luto minoto koseleꞌi mehago minoꞌehinaꞌa akeheliꞌahabe. Alihaꞌa yaꞌma Sipi Bouba anaꞌina lamanaꞌa molo etoꞌehina yaꞌma akeheliꞌahabe. Yanaꞌmu Sipi Bouba lalitoga ginaga fito bu goloto komopaꞌa limito leleꞌmo hetofa hu letalinamo niꞌibe, luto kehelilune.
11 Eis que temos por felizes os que perseveraram firmes. Tendes ouvido da paciência de Jó e vistes que fim o Senhor lhe deu; porque o Senhor é cheio de terna misericórdia e compassivo.
12 Nalaluꞌnigita, kaga amuyaꞌa hiti ka mone lilugi kehelilo. Kokulumagu lenayahi tite lu laga mehilo. To metoga to nasanaꞌmu fato fatoꞌi lenayahi tite kaga melete lu laga mehilo. Huꞌmamofito ka foya li lalabe. Lenali yaꞌma oꞌyo luto lilupi to oꞌe luto lilupi litemo yamofihi kaꞌa lamaꞌnaka lite lilo.
12 Acima de tudo, porém, meus irmãos, não jureis nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outro voto; antes, seja o vosso sim sim, e o vosso não não, para não cairdes em juízo.
13 Folagahatiniguti moneuba kekeꞌi luseꞌna gupisaꞌalo notigo nohutoꞌamo Huꞌmamofitoga lino. To folagahatinigu moneuba gelo biseꞌna lito nohutoꞌamo Huꞌmamofitoga fokehi hoto nama lino.
13 Está alguém entre vós sofrendo? Faça oração. Está alguém alegre? Cante louvores.
14 Folagahatinigu bo moneꞌi nobesinogo mono kaba bonaꞌmagihi kehe inogo nehetite Huꞌmamofitoga loka hete Sipi Bomofihi giꞌa hete mesebe nagamiꞌi fele eteno.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Huꞌmamofitoga enemehi emite keheli uleꞌale hilete giꞌa halana yamofihi Sipi Bouba leꞌmo hetofa hinogo besiꞌehina bo ye koto ho tilinaꞌmu yabe. Foipanaꞌa niꞌilina yamofihi Huꞌmau li heꞌmi etalinaꞌmu yabe.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Huꞌmau leleꞌmo ye kalibe lite nelitemo foipanatini ai heꞌmi etenogo ai heꞌmi etenogo lu hokolo hite Huꞌmamofitoga lilo. Bati hite minalana bonaꞌmagi Huꞌmamofitoga loka hete yaꞌma anaꞌina lamanaꞌa lilanaꞌmu yabe.
16 Confessai, pois, os vossos pecados uns aos outros e orai uns pelos outros, para serdes curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Koyapasana Elaiyau yaꞌma lali suhi huto aisisigo koꞌi meilibe luto amuya moloto Huꞌmamofitoga ligo kufu loebe monebe higo lugaꞌa ikahi nayahi mone kegiꞌa leke ho malago koꞌi meiꞌehina.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou, com instância, para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Meigo alihaꞌa yaꞌma akuꞌi koꞌi ilibe luto Huꞌmamofihi loka hago kokulumaluguti koꞌi igo metoga nasana asagaꞌi boloto ti su hoꞌehina yabe.
18 E orou, de novo, e o céu deu chuva, e a terra fez germinar seus frutos.
19 Nalaluꞌnigitabe. Lenali folagahatiniguti moneuba mono kapoꞌmu bego hilina yamofi kumu laluꞌafu moneuba leꞌmo gelehe hinogo nohuto,
19 Meus irmãos, se algum entre vós se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 aiꞌa yaꞌma kaga ma luto kehelilibe. Moneuba foipanaꞌa hiti bonaꞌmagihi kapo sibinaꞌaguti leꞌmoto oto hetofa kapolo leꞌmo malalina bouba yaꞌma ana foipanaꞌa hiti bomofihi mehaꞌa hiti fili lalibe luto buto bito foipanaꞌa hiti silagaꞌi li heꞌmi eto su halibe.
20 sabei que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.