Romanos 5
Ka Lamana'a Mono'i Lu Mu Tifi'ehina Ka Yabe (BEF) vs NTLH
1 Lali Huꞌmamofihi keheli uleꞌale hutogo ai leleꞌmo bebe soꞌehibe. Yanaꞌmu Sipi Boti Yesu Kilisitou lalitoga huꞌehinanamuꞌi Huꞌmau yatai leleꞌmo fulu nohibe.
1 Agora que fomos aceitos por Deus pela nossa fé nele, temos paz com ele por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Yatai yaꞌma fulunagu minoto keheli uleꞌale huseꞌnamofihi aiꞌa kapo li hokolo hu letago Huꞌmamofihi leheꞌmoseꞌnagu tiꞌohune. Yaꞌmu luto Huꞌmamofihi fana mehenagu bilune luto bu megoꞌohutana geba huꞌohuta legelo bito nohuto lilune.
2 Foi Cristo quem nos deu, por meio da nossa fé, esta vida na graça de Deus. E agora continuamos firmes nessa graça e nos alegramos na esperança de participar da glória de Deus.
3 To keta nohinauba laliꞌi huto hu letolenogo ana huto legelo bito minolata nohune. Henaꞌmube? Yaꞌma keta nolebesinanauba leleꞌmo amuya melenogo mino lito bilune.
3 E também nos alegramos nos sofrimentos, pois sabemos que os sofrimentos produzem a paciência,
4 To lali amuya lekesa molo lito bilutaya Huꞌmau kehelito laga besigo lali kumu fokehe lilibe. To lali kumu fokehe lilataꞌmu lali lekesa kehelito ai kumu geba huto minalube.
4 a paciência traz a aprovação de Deus, e essa aprovação cria a esperança.
5 Yaꞌma geba huto minaluta yanauba keheliseꞌnati leꞌmo laba mehilinaꞌmu yabe. Henaꞌmugope? Huꞌmamofihi Sikalafuꞌi limito lali komopatigu ho lifigo kekeꞌi lu letoꞌehinana huto hu baga iꞌehina.
5 Essa esperança não nos deixa decepcionados, pois Deus derramou o seu amor no nosso coração, por meio do Espírito Santo, que ele nos deu.
6 To lali amuya memoloꞌohutaya Huꞌmau mone kanagu lu kehelito Kilisito melugu ho lifito foipa boanaꞌmagihi fili epalalibe luto moloꞌehina yupahi melugu limiꞌehina.
6 De fato, quando não tínhamos força espiritual, Cristo morreu pelos maus, no tempo escolhido por Deus.
7 To bati bo moneꞌmofito bo moneuba fili etenogo lali topa halune. Bati bo moneꞌmofihi bo moneuba fili etalifi mefili etalifi yaꞌma keta hutoꞌi niꞌinaya ana huto mehilibe luto lali lekesa kehelilata nohune.
7 Dificilmente alguém aceitaria morrer por uma pessoa que obedece às leis . Pode ser que alguém tenha coragem para morrer por uma pessoa boa.
8 Lali foipana lito nominonogo Kilisitou lali kumu filiꞌehina. Yanaꞌmu Huꞌmau sipi kekeꞌi lu letoto lelepigo bu goꞌohune.
8 Mas Deus nos mostrou o quanto nos ama: Cristo morreu por nós quando ainda vivíamos no pecado.
9 To ai fililoto golahaꞌatu mina fi letoloto Huꞌmamofihi bulo leleꞌmo bati bonaꞌi lolo huꞌehibe. Ya hutoꞌa moneꞌa hiti leheꞌmenogo lali foipanatimofihi nonaꞌa melilutaꞌmu yabe. Huꞌmamofihi hima muhaꞌaguti leleꞌmo lubuto bilibe.
9 E, agora que fomos aceitos por Deus por meio da morte de Cristo na cruz, é mais certo ainda que ficaremos livres, por meio dele, do castigo de Deus.
10 Koyapaꞌi Huꞌmamofihi fatehaꞌa lolo huto minota kanaꞌagu aiꞌa panaꞌa filiꞌehinauba fatehi huto minoseꞌna li noheꞌmito Huꞌmau hiti leleꞌmo moneko koguna iꞌehibe. Yaꞌmu luto yatai Huꞌmau hiti koguna ito nohuta Huꞌmau Kilisitohi leꞌmo kosaba huꞌehinaꞌauba lali hiti leleꞌmo lubuto bilinaꞌmu yabe.
10 Nós éramos inimigos de Deus, mas ele nos tornou seus amigos por meio da morte do seu Filho. E, agora que somos amigos de Deus, é mais certo ainda que seremos salvos pela vida de Cristo.
11 To yaꞌma anasigo meniꞌibe. Yesu lali hiti Huꞌma hiti leleꞌmo hepito laluꞌagita lolo huꞌehigo yaꞌmu luto lali sipi legelo nobune.
11 E não somente isso, mas também nós nos alegramos por causa daquilo que Deus fez por meio do nosso Senhor Jesus Cristo, que agora nos tornou amigos de Deus.
12 Yataꞌa kanaguti bo moneuba Atau nohuto foipana li huto huꞌehina. Ya huꞌehigo filiseꞌnauba ma melugu huto huꞌehina. To ya higo yege yege bonaꞌmagitoga foipana huto higo filiseꞌnauba ananamuꞌi tili tele higo analo bonaꞌi fililata nehabe.
12 O pecado entrou no mundo por meio de um só homem, e o seu pecado trouxe consigo a morte. Como resultado, a morte se espalhou por toda a raça humana porque todos pecaram.
13 Yataꞌa asaga melugu bonaꞌmagihi foipa faipana hiꞌahana. Alihi Huꞌmau keya ka lu moloꞌehina. To kohe toto keya ka lu meepina kanagu Huꞌmau foipanaꞌani leka mesoꞌehibe.
13 Antes de a lei ser dada, já existia o pecado no mundo; porém, quando não existe lei, Deus não leva em conta o pecado.
14 To Atau melugu minana kanagu bigo Moseu huto huꞌehina kanagu filiseꞌnauba melugu bonaꞌi asagaꞌi kaba hu epoloꞌehina yabe. Atau Huꞌmamofihi kaga mekehelise kegeiyo huꞌehigo filiseꞌnauba kaba hu etoꞌehinaya to ana huto enali Atahi suhi mehiꞌahana bonaꞌmagihi kaba hu epoloꞌehina yabe.
14 Mas, desde o tempo de Adão até Moisés, a morte dominou todos os seres humanos, mesmo os que não pecaram como Adão, quando ele desobedeceu à ordem de Deus. Adão era a figura daquele que havia de vir,
15 To etali moneko babeyafa bomaleꞌi menehaꞌibe. Huꞌmau foipanati heꞌmi letoto leheꞌmalina hapaꞌauba Atahi foipana be ligiꞌehina. Yaꞌma bo Atau, foipana lilata huꞌehina yaꞌmu babu bonaꞌi foipana lite filiꞌahana. Akuꞌi Huꞌmamofihi leheꞌmoseꞌnauba yaꞌma foipanamofihi hapaꞌa abe ligiꞌehina yabe. Ai boꞌa monekoꞌisi nohina lalitoga faꞌmene limiꞌehina ana bo Yesu Kilisito yabe. Aiꞌa leheꞌmoseꞌnauba bonaꞌmagita leleꞌmo bati huꞌehina yabe.
15 mas existe uma diferença entre o pecado de Adão e o presente que Deus nos dá. De fato, muitos morreram por causa do pecado de um só homem; mas a graça de Deus é muito maior, e ele dá a salvação gratuitamente a muitos, por meio da graça de um só homem, que é Jesus Cristo.
16 To Huꞌmau faꞌmene leheꞌmoseꞌna hiti to ana bouba foipanaꞌa huꞌehinana hiti moneko babeyafa huto meniꞌibe. Atau moneko kumu foipana huꞌehigo Huꞌmau enifisa ito fililabe luto luꞌehinaya akuꞌi yatai bonaꞌi foipanꞌani babu luto hiꞌahanamuꞌi enifisa meise, bati bonaꞌi nehabe luto foipanaꞌani li heꞌmi epoloꞌehina yabe.
16 E existe uma diferença entre aquilo que Deus dá e o pecado de um só homem. Porque, no caso do pecado, a condenação veio por causa de um só pecado. Porém, no caso da salvação, Deus perdoa os que têm cometido muitos pecados, embora não mereçam esse perdão.
17 To moneko bo Atau foipana li huto huꞌehigo filiseꞌnauba asaga bonaꞌmagihi kaba boꞌani lolo huto nagaꞌi epiꞌehina. To bo moneuba Yesu Kilisitou hu letoꞌehinanauba filiseꞌnamofihi be ligiꞌehinagihe. Asaga bonaꞌmagi Huꞌmamofihi eneheꞌmoseꞌna hiti to aiꞌa faꞌmene eneleꞌmo bati huseꞌna hiti komopaꞌanigu lilana bonaꞌmagi mineba mineba hilana Kilisitohi kapogu kaba bonaꞌi lolo hilabe.
17 É verdade que, por causa de um só homem e por meio do seu pecado, a morte começou a dominar a raça humana. Mas o resultado do que foi feito por um só homem, Jesus Cristo, é muito maior! E todos aqueles que Deus aceita e que recebem como presente a sua imensa graça reinarão na nova vida, por meio de Cristo.
18 To bo monekomofihi foipanaꞌauba asaga boanaꞌi enifisa ito ka foyagu eneleꞌmo moloꞌehinagihe. To ana huto bo monekomofihi yaꞌma Kilisito bebe sose suhi huꞌehinanauba asaga bonaꞌi filiseꞌnamofihi nagaluguti gulu ho epoloto mino kosaba huseꞌna faꞌmene epilata nohinagihe.
18 Portanto, assim como um só pecado condenou todos os seres humanos, assim também um só ato de salvação liberta todos e lhes dá vida.
19 To mone bo Atau pelesa ito Huꞌmamofitoga agoya hu meemigo foipa bonaꞌmagi babu lite huto hiꞌahana to ana suhi huto mone bouba Yesu Huꞌmamofitoga agoya hu emigo bebe sose bonaꞌi babu lite huto hilanagihe.
19 E assim como muitos seres humanos se tornaram pecadores por causa da desobediência de um só homem, assim também muitos serão aceitos por Deus por causa da obediência de um só homem.
20 Huꞌmau bonaꞌi foipanaꞌani niꞌigo bu goloto enelepilube luto keya ka lu epiꞌehina. Ya keya kauba huto huꞌehigo foipanaꞌani samahi tito huꞌehibe. To foipanaꞌani babu luto huto huꞌehigo Huꞌmau eneheꞌmoseꞌna sipiꞌa mone hiti li huto higo be ligiꞌehina yabe.
20 A lei veio para aumentar o mal. Mas, onde aumentou o pecado, a graça de Deus aumentou muito mais ainda.
21 To foipanaꞌaniuba asaga bonaꞌi kaba hu epoloꞌehigo filiseꞌnamofihi nagalugu mineꞌahana. To Huꞌmau leheꞌmoseꞌnauba kaba hu letolenogo Sipi Boti Yesu Kilisitou Huꞌmamofihi kapogu lelepito buto mino kosaba huse hepato leleꞌmo mololata nohibe.
21 E isso aconteceu a fim de que, assim como o pecado dominou e trouxe a morte, assim também a graça de Deus, que o leva a aceitar as pessoas, dominasse e trouxesse a vida eterna. Essa vida é nossa por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.