Romanos 14
Ka Lamana'a Mono'i Lu Mu Tifi'ehina Ka Yabe (BEF) vs ARC
1 To bonaꞌi moneuba Huꞌmamofitoga keheli bati mehina olenogo be tigite leꞌmalo. Ai ekesa keheli uleꞌale mehuꞌehinogomo ana mono kamuꞌi kenasabo mebise lenali folagahatinigu ana bomo leꞌmo fulu hite leꞌmo malalo.
1 Ora, quanto ao que está enfermo na fé, recebei-o, não em contendas sobre dúvidas.
2 To bonaꞌi moneuba komopaꞌa Huꞌmamofitoga fulu huto nohinogo noseꞌna fato fatoꞌi asagaꞌi bati huto nolata hilibe. To fato bonaꞌi komopaꞌa Huꞌmamofitoga keheli amuya memoloꞌehina bouba guyaꞌasigo nolata hilibe.
2 Porque um crê que de tudo se pode comer, e outro, que é fraco, come legumes.
3 To lenali fato fato noseꞌnamo nenanamagita yaꞌma noseꞌna moneꞌa mo nosina bomofihi ka meemekilo. Aiꞌa ekesa keheliꞌehinamofihi kaga loko mehilo. To ana huto lenali mone noseꞌna mo nesina guyaꞌasigo nenanamagita yaꞌma noseꞌna yege yegeꞌi nonana bomofihi hapaꞌamu ka meemekilo. To henaꞌmube? Huꞌmau ana bomofihi aleꞌmoꞌehinagihe.
3 O que come não despreze o que não come; e o que não come não julgue o que come; porque Deus o recebeu por seu.
4 Ana bonaꞌi Huꞌmamofihi liliꞌnalo bonaꞌa nohibe. Lenalitini kele kele bonaꞌi menohibe. Aiꞌa liliꞌna afoꞌafu Huꞌma, ai hapaꞌamu kehelito bati hinogofi bati mehinogofi aiꞌa kehelilinaꞌmu yabe. Lenali foyatini meniꞌibe. Huꞌmau heꞌmoto leꞌmo amuya mololenogo ana bomofihi hapaꞌa bati huto huto hilinaꞌmu yabe.
4 Quem és tu que julgas o servo alheio? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas estará firme, porque poderoso é Deus para o firmar.
5 To bo moneuba mone yupahi hofa talina kana niꞌibe luto to yaꞌma yupahi lulata nohibe. To mone bouba asaga yupahi moneko babeyafa niꞌibe luto lulata nohibe. Etegekesa keheliseꞌna uleꞌale hite etali foyaꞌatiti yabe. Lenali ana hite ya kehelilo.
5 Um faz diferença entre dia e dia, mas outro julga iguais todos os dias. Cada um esteja inteiramente seguro em seu próprio ânimo.
6 To mone yupahi napa niꞌibe lulata bouba Huꞌmamofihi giꞌa liyafa huseꞌnamuꞌi ana yupapogu fuli minalibe. To asaga noseꞌna nalata bouba ana huto Huꞌmamofihi giꞌa liyafa huseꞌnamuꞌi kaba huto nominabe. To ai ana noseꞌnamo Huꞌmamofitoga gepohi luto bati huto yabe luto lu emito nonabe. To bo moneuba fato noseꞌna mo sito guyaꞌasigo nalina ai ana huto Huꞌmamofihi giꞌa liyafa huto bati huto yabe lu emito nonabe.
6 Aquele que faz caso do dia, para o Senhor o faz. O que come para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e o que não come para o Senhor não come e dá graças a Deus.
7 To lali ma melugu nohuto fililupi minalupi yaꞌma kaba huseꞌna laliti meniꞌibe. Fililenogo minolenogo yamofihi nasanaꞌmu lalitisigo meniꞌinagi Sipi Botiuba aiꞌa kaba huseꞌnaꞌa niꞌinagihe. Lali lubu hiti minoto nohuta yaꞌma Sipi Bomofihi agoya hu emilata nohune.
7 Porque nenhum de nós vive para si e nenhum morre para si.
8 To fililata nohuta yaꞌma Sipi Bomofihi agoya hu emilata nohune. Yanaꞌmu yaꞌma lubu hiti minoto lito hiluta to fililuta yaꞌma Sipi Bomofihi nasana lolo hiluneꞌmu hune.
8 Porque, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. De sorte que, ou vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 Ya nohinaꞌmu Kilisitou filito aku filiꞌehinagati ho tiꞌehinagi yatai filiꞌahanamagihi lubu hiti mino lito nohutamofihi ai kaba bo nohinagihe.
9 Foi para isto que morreu Cristo e tornou a viver; para ser Senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 Ya hinaꞌmu lenali henabe lite bonatinimofihi ka emekite kaꞌa loko nehabe? To henabe lite leꞌmo laba nehabe? Huꞌmau kefa hisalo minoto kaga loko huse yupahi lali asagaꞌi buꞌalo ho tito minolenogo lali kumu ka foya liloto kaga loko hilinaꞌmu yabe.
10 Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Cristo.
11 Ya hilinaꞌmu mono bukugu ma lite fayahi geꞌahana:
11 Porque está escrito: Pela minha vida, diz o Senhor, todo joelho se dobrará diante de mim, e toda língua confessará a Deus.
12 Ya hinaꞌmu lali asagaꞌi Huꞌmamofihi bulo foyati liꞌohutaꞌmu minenogo ai kagati loko hilibe.
12 De maneira que cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Yanaꞌmu lenali bonatinimagihi kagaꞌani loko hise enifisa ilatana li heꞌmilo. To lenali bonatinimuꞌi lenegekesa kehelite eneleꞌmo sibina mehilune lite, to foipa kapogu eneleꞌmoto bu laligi lolo huseꞌnatinimofihi kaba hu bati hilo.
13 Assim que não nos julguemos mais uns aos outros; antes, seja o vosso propósito não pôr tropeço ou escândalo ao irmão.
14 To nani Sipi Boti, Yesu aitoga hepiꞌohugo nipaꞌnigu yaꞌma keheliya iꞌohuna ma niꞌibe. Asaga noseꞌna aiꞌa keyaꞌi huꞌehinaꞌa meniꞌinaꞌmu asagaꞌi gulu gulu huꞌehinaꞌa nalutagi mo siseꞌna meniꞌinaya. Aku bo moneuba ekesa kehelito mone noseꞌna keyaꞌi huꞌehinaꞌmu yabe luto aiꞌa komopaꞌagu kehelito gulu gulu mehuꞌehina noseꞌna huto hinogo menalibe.
14 Eu sei e estou certo, no Senhor Jesus, que nenhuma coisa é de si mesma imunda, a não ser para aquele que a tem por imunda; para esse é imunda.
15 To lenali mone noseꞌna nalanaꞌmu fato bouba bu goloto ana noseꞌnamu komopaꞌa sibina hinogomo henabe lite ana noseꞌna nalabe? Yalo lenali ana boꞌmu leniginaga mefise bati mehuꞌehina. Yaꞌma boꞌmu Kilisitou afiliꞌehinagi komopaꞌa amuya memoloꞌehina bomofihi leꞌmo sibina hu laligi ana noseꞌna menalo.
15 Mas, se por causa da comida se contrista teu irmão, já não andas conforme o amor. Não destruas por causa da tua comida aquele por quem Cristo morreu.
16 Ana huto lenali mone nasanaꞌmu bati huto niꞌibe lite keheliꞌahanamoya aku bonaꞌi moneuba ekesa kehelito bati mehina nasana yabe luto kehelinogo lenali anana lolo hiseꞌnamu li heꞌmilo. Ana bouba lolo hiseꞌna komopaꞌauba sibina hinogomo yaꞌma bati mehilinaꞌmu yabe. Li heꞌmilo.
16 Não seja, pois, blasfemado o vosso bem;
17 Huꞌmamofihi kapogu minaluta hapaꞌa ma niꞌifihe? Noseꞌna hiti nagamiꞌi hiti nalutanamofihi nasanabe? Oꞌe, ya huto meniꞌibe. Huꞌmamofihi Sikalafuꞌuba komopatigu lamana huseꞌna hiti to mino fulu huseꞌna hiti to legelo biseꞌna yaꞌma lolo nohina yaꞌma Huꞌmamofihi kapo niꞌibe.
17 porque o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 To lenali Kilisitohi kaꞌa kehelite agoya hu emilenogo Huꞌmau lenali kumu fokehi lilata nohibe. Ya nohigo bonaꞌmagi ana hite maꞌnaka lite ananamuꞌi enofokehi lilabe.
18 Porque quem nisto serve a Cristo agradável é a Deus e aceito aos homens.
19 Ya huꞌehinaꞌmu lenali bonaloga fulu huseꞌnamofihi nasanaꞌmu leꞌmo saga hino. Lenali ya hite bonatini eneheꞌmago ai leꞌmo amuya melenogo ai leꞌmo amuya melenogo hite bati hite minalabe.
19 Sigamos, pois, as coisas que servem para a paz e para a edificação de uns para com os outros.
20 Lenali noseꞌna nalananaꞌmu Huꞌmau bonaꞌi eneleꞌmoꞌehinamagihi li sibina mehi epalalo. Asaga noseꞌna lali bati huto nolata nohuta, aku lenali mone noseꞌna nalanaꞌmu bonaꞌuba keyaꞌi huꞌehinana niꞌibe luto komopaꞌagu keta nohinogomo yana noseꞌna menete mo silo.
20 Não destruas por causa da comida a obra de Deus. É verdade que tudo é limpo, mas mal vai para o homem que come com escândalo.
21 Lenali fato fato noseꞌnamo yagafi, bai nagamiꞌifi asagaꞌna nalanamofihi bonatini bu goloto komopaꞌagu li sibina hinogomo lenali yaꞌma noseꞌna heꞌmite menalo.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outras coisas em que teu irmão tropece, ou se escandalize, ou se enfraqueça.
22 Lenali yaꞌma niꞌinaꞌmu lenipagu kehelite Huꞌmau bati huto yabe linogomo lenali kehelite mine lite bite lu hokolo mehilo. Bo moneuba noseꞌna mone noloto ekesa kehelito bati huto nalube luto ligo komopaꞌagu keta mehinogomo ana bo gepohi lilata nohibe.
22 Tens tu fé? Tem- na em ti mesmo diante de Deus. Bem-aventurado aquele que não se condena a si mesmo naquilo que aprova.
23 Aku ana noseꞌna nolago ekesa loe lae higo to komopaꞌagu keta hinogomo Huꞌmau fisa ito ka emekilibe. Henaꞌmube? Ai keheliꞌehinaloti uleꞌale mehuse komopaꞌa keta higo nalinaꞌmu yabe. To lenali ana hite asaga keheliꞌahanaloti uleꞌale mehuse komopatinigu keta hilinaꞌmu foipanatini huto hilibe.
23 Mas aquele que tem dúvidas, se come, está condenado, porque não come por fé; e tudo o que não é de fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.