Hebreus 5
Ka Lamana'a Mono'i Lu Mu Tifi'ehina Ka Yabe (BEF) vs NVT
1 Melugu bonaꞌi enalitogati mamufa gilata bonaꞌmofihi leꞌmo ho tiꞌehinauba Huꞌmamofihi liliꞌnaꞌa liloto to bonaꞌi eneleꞌmo eto huꞌehina. Ai asaga bonaꞌmagitoga enali kumu yabe luto Huꞌmamofitoga huto hu emiloto foipanaꞌanimofihi nasanalo lokiya fi emilabe luto eneleꞌmo moloꞌehina.
1 Todo sumo sacerdote é um homem escolhido para representar outras pessoas nas coisas referentes a Deus. Ele apresenta ofertas e sacrifícios pelos pecados
2 Ana mamufa gilata bo aiꞌa hapaꞌa mone amuya memolose nohigo fato bonaꞌmagi kaga mekehelilata to foipana lilata nehanamagihi fulu huto ginaga fi epite agoya hu epilata nohibe.
2 e é capaz de tratar com bondade os ignorantes e os que se desviam, pois está sujeito às mesmas fraquezas.
3 Ya nohuto ai amuya memalalinaꞌmu yabe luto bonaꞌmagihi foipanaꞌmu to aiꞌa foipanaꞌmu hiti Huꞌmamofitoga lokiya fi emilibe.
3 É por isso que precisa oferecer sacrifícios pelos próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Foya tito minoꞌehinamofihi bo moneꞌi ai komopaꞌaguti kagalo ana foya lilube lutomo meniꞌibe. Mamufa gilata bo moneꞌmofihi Huꞌmau kehe ito leꞌmo eto higo foyaꞌa yaꞌma lu emilenogo bati huto lilinaꞌmu yabe. Alonihi yaꞌma koyapaꞌi Huꞌmau kehe ito emaꞌalo anamofihi lolo hu etoꞌehinamo niꞌibe.
4 Ninguém assume essa posição de honra por si só. Ele deve ser chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 To Kilisitou ai ana suhi huto aiꞌamo keheligo tigo yamofihi mamufa gilata bo sipi bo lolo mehuꞌehinamo niꞌibe. Yamofihi Huꞌmau ma luto lu emigo lolo huꞌehinamo niꞌibe:
5 Por isso Cristo não tomou para si a honra de ser Sumo Sacerdote, mas foi Deus que lhe concedeu essa honra, dizendo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”.
6 To kaga moneꞌa hiti ma luto lu emiꞌehina:
6 E, em outra passagem, diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque”.
7 Yesu ai metoga minoꞌehina kanaꞌalo Huꞌmamofihi kehe sipi igo bu nogoya nolimigo sipi nogo moloto buka tito yaꞌma filiꞌehinaguti leꞌmo gelehe higo yamofihi buto bise bo, Huꞌmamofihi amuya moloto loka hoꞌehina yabe. Ya higo Huꞌmamofihi mahaꞌaluga limito minoꞌehinaꞌmu luto to agoya hu emiseꞌnamu Huꞌmau keheli emiꞌehina.
7 Enquanto Jesus esteve na terra, ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que podia salvá-lo da morte, e suas orações foram ouvidas por causa de sua profunda devoção.
8 Ai Huꞌmamofihi panaꞌa nohinaya faꞌmene yaꞌma kekeꞌi luseꞌna keheliloto keheliya iseꞌnamofihi hapaꞌa keheliya ito agoya hu emiꞌehina.
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência por meio de seu sofrimento.
9 Ya huloto bu segito minoꞌehina bo lolo huto ai kaꞌa keheli emiꞌahana silaga bonatoga enaliꞌi enubuto biseꞌnamofihi nekisaꞌa meniꞌinamofihi afoꞌanifu lolo huꞌehina.
9 Com isso, foi capacitado para ser o Sumo Sacerdote perfeito e tornou-se a fonte de salvação eterna para todos que lhe obedecem.
10 Ai yaꞌma laliꞌi mamufa gi limilata nohina bo, sipi bo Melekisiteki aiꞌa nagatogati babeyafa huto minalibe luto Huꞌmau lu yege ho etoꞌehina yabe.
10 E Deus o designou Sumo Sacerdote segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Yamofihi kaꞌa babu luto niꞌinaya lenali lenegekesa legeso hite kehelilatanamofihi tupaꞌasi nehinogo lu lepilube luto keheliꞌohuna komopatini keta nohibe.
11 Há muito mais que gostaríamos de dizer a esse respeito, mas são coisas difíceis de explicar, sobretudo porque vocês se tornaram displicentes acerca do que ouvem.
12 Lenali kanaꞌa yatama mono ka kehelite biba biba hite minatita lugaꞌa fi lehe tete giyaka giyaka lite li epitita bati hitine. To yaꞌamagihi lenali monoꞌmofihi hapi fiseꞌnaꞌalo yaꞌma akuꞌi lu lepilatanamofitoga mine meleꞌahabe. Lenali komopatinimofihi noseꞌna amuyaꞌa hiti menalanaꞌa hite minalana legegeto nehabe.
12 A esta altura, já deveriam ensinar outras pessoas, e no entanto precisam que alguém lhes ensine novamente os conceitos mais básicos da palavra de Deus. Ainda precisam de leite, e não podem ingerir alimento sólido.
13 Yaꞌma fono ka niꞌinaya olopa bonaꞌmagi amuyaꞌa hiti noseꞌna nenanaya amihi nelata nehanaꞌa enali inapuhi nehabe. Nehabe luto lu epalalutaya yaꞌamagihi mino fu lite minoseꞌnamofihi hapaꞌa yaꞌmu mone keheli fotogo menehabe.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança e não sabe o que é justo.
14 Noseꞌna amuya melete yamofihi olopa bonaꞌmagi enali nasana niꞌibe. Enegekesa komopaꞌani hokolo higo foipanamofihi batiꞌnamofihi hapaꞌa keheli bebe sete nehana enali nasana ya niꞌibe.
14 O alimento sólido é para os adultos que, pela prática constante, são capazes de distinguir entre certo e errado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.