Apocalipse 11
Ka Lamana'a Mono'i Lu Mu Tifi'ehina Ka Yabe (BEF) vs NTLH
1 To agelo moneuba akepa osahi molo legege huse osaha suhi huto nonimito ma luto nimiꞌehina: Kai ho tito Huꞌmamofihi sipi mono nohi mamufa gilata hita hiti molo legege huto komopaꞌagu Huꞌmamofihi enalapusa fi emise nehanaꞌa leka sobo.
1 Depois disso recebi uma régua de medir, parecida com um caniço, e me disseram: — Levante-se, tire as medidas do Templo de Deus e do altar e conte as pessoas que estão adorando no Templo.
2 To sipi mono nopofihi feguto hepaꞌa yaꞌma molo legege huto be megose faꞌmene heꞌmibo. Yamofihi notoga bonaꞌmagi Huꞌmamofihi ka mekehelilata enaliꞌi yabe luto fi laga huto heꞌmiꞌohuna niꞌibe. Enali lamana hepato Yelusaleꞌi yaꞌma ikahi 42 yamofihi komopaꞌagu bila ela hite ika ika hite minalunaꞌmu yabe.
2 Porém não tire as medidas do pátio exterior do Templo, pois esse pátio foi dado aos pagãos, que pisarão a Cidade Santa durante quarenta e dois meses .
3 To nani kaꞌni lu huto bo loemo lu etiminogoꞌni gukete tafaꞌa li hekeleꞌehite bonaꞌni yaꞌma kaꞌni lu epi epi hite nehinogo ana foyamofihi kanaꞌa ikahi 42 o belenogo su halinaꞌmu yabe.
3 Eu enviarei as minhas duas testemunhas, vestidas com roupa feita de pano grosseiro, e elas anunciarão a mensagem de Deus durante mil duzentos e sessenta dias.
4 Etali oliba yafa loemo to libiꞌi loemo yaꞌma meꞌmofihi Sipi Boꞌa ai bulo ho tilete minete ya suhi hite nehaꞌibe.
4 As duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor do mundo inteiro.
5 Bo moneubafi moneuba luba li etimilina yaꞌma etabagaguti logomofihi keleꞌauba ikalafu ito lalubeꞌmu hibe. Ya suhi huto bo moneubafi moneuba luba etahalinamoya aiꞌa nukumaꞌi nalinaꞌmu yabe.
5 Se os seus inimigos tentam maltratá-las, sai fogo da boca dessas duas testemunhas e acaba com eles. Assim, quem quiser maltratá-las precisa ser morto.
6 To etali etubugilo kaba hilaꞌinamofihi amuya etimiꞌehina niꞌinagihe. Huꞌmamofihi kagaꞌa lu yege hete nehaꞌinogo kokuluma hekini lo etoꞌahaꞌigo koꞌi meilinaꞌmu yabe. To asaga gulu gulu nagamiꞌi kaba hite amuyaꞌa hiti yaꞌma etimiꞌehinamo niꞌigo etali ana nagamiꞌi golaha lolo hi etalaꞌibe. To melugu silagaꞌna gumiꞌi halinaꞌa huto hilibe lite etegekesagu kehelilete liꞌinogo huto hilinaꞌmu yabe.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu a fim de que não chova durante o tempo em que anunciam a mensagem de Deus. Têm autoridade também sobre as águas para que virem sangue. Têm autoridade ainda para ferir a terra com todo tipo de pragas, quantas vezes quiserem.
7 To mono ka lu yege halaꞌina kanaꞌa su holenogo yatama keliguti luba yagakafa tilinaꞌmu yabe. Tiloto luba etoho etebe ligito etehelenogo fililaꞌinaꞌmu yabe.
7 Quando as duas testemunhas acabarem de anunciar a sua mensagem, o monstro que vem do abismo lutará contra elas. Ele vencerá e as matará,
8 Filileꞌinogo bonaꞌi etali etugufaꞌatiti heꞌmileꞌinogo hepaꞌi sipi lamanaꞌalo kapogu kete minalaꞌinaꞌmu yabe. Sipi Boꞌatitimofihi yaꞌma ana hepato koyapaꞌi malipu yafalo helago filiꞌehina hepaꞌmofihi yaꞌma giꞌa fono kamofihi kaꞌaguti Sotomu to Iyipi yabe, lite lilata nehabe.
8 e os seus corpos ficarão na rua principal da grande cidade onde o Senhor delas foi crucificado. O nome simbólico daquela cidade é Sodoma ou Egito.
9 Ya hilenogo noto noto bonaꞌi lugaꞌamagi suhi huto nagaꞌi fato fatoꞌi to nogoꞌani fato fatoꞌi to enugufaꞌa fato fatoꞌi silagaꞌi yaꞌma etugufaꞌatitimofihi kanaꞌa loebe monebe to nekisaꞌa yaꞌmagu be etegelete minalanaꞌmu yabe. Ya nehinogo lugaꞌamagi keli halune lite linogo oꞌe lite lu laga hilanaꞌmu yabe.
9 Durante três dias e meio, os povos de todas as nações, tribos, línguas e raças olharão para esses dois corpos e não deixarão que sejam sepultados.
10 To ana mono ka leliꞌali bole loemo etali melugu bonaꞌi yaꞌma enagabu gi epolose nasana sipi epilata hiꞌahaꞌinamo niꞌinagi filiꞌahaꞌinaꞌmu yabe lite enegelo bite noseꞌna li nupa hite guna ite li muyalo malo hilanaꞌmu yabe.
10 Os povos da terra ficarão felizes com a morte dessas duas testemunhas. Vão comemorar e mandar presentes uns aos outros porque esses dois profetas trouxeram muito sofrimento para a humanidade.
11 To kanaꞌa loebe monebe to nekisaꞌa su nehenogo Huꞌmamofitogati kosaba amuya li huto hulata nohina sikalafuꞌuba limito etugufagu tinogo mopo hite ho tilaꞌinaꞌmu yabe. Ho tileꞌinogo bonaꞌmagi be etegelete enefelele akuꞌi bilenogo topa hete koli sipi hiꞌahana.
11 Mas depois desses três dias e meio um sopro de vida veio de Deus e entrou neles, e eles se levantaram. E todas as pessoas que os viram ficaram com um medo terrível.
12 Ya hulenogo kokulumaguti nogoꞌa sipi moneuba yaꞌma luto lu etimiꞌehina: Etali malo tiliyo linogo fatehaꞌatitimagi enali be etegeꞌehinogo sopohi gupisalo kokulumagu tiꞌahaꞌina yabe.
12 Aí os dois profetas ouviram uma voz forte, que vinha do céu e lhes dizia: — Subam aqui! Enquanto os seus inimigos olhavam, os dois profetas subiram ao céu numa nuvem.
13 To ana yupahi kokulumagu tite neminaꞌigo anaꞌasi imimaꞌi sipi liꞌehina. Noligo ana hepaꞌi lugaꞌa sibina hu su nohago hepaꞌi lugaꞌa 9 faꞌmene minoꞌehina. To bonaꞌi 7 tauseni fili su heꞌahana. To enubu hiti minalanaꞌamagihi sipi enelesa nelinogo Huꞌmau kokuluma afoꞌafihi giꞌa liyafa hinogo bati hite minaluneꞌmu habe.
13 Naquele momento houve um violento terremoto. A décima parte da cidade foi destruída, e morreram sete mil pessoas. As outras ficaram com muito medo e louvaram a grandeza do Deus do céu.
14 Oho, ketaꞌa hiti liginaga fiseꞌna loemo yaꞌma aloꞌi huto hu su hoꞌehibe. Kehelilo. Maꞌasi akuꞌi mone ketaꞌa hiti yaꞌma huto hilubeꞌmu nohibe.
14 O segundo “ai” já passou. Mas olhem! O terceiro “ai” virá logo.
15 Ya hulago agelo napa 7 ai pikuli fu noligo kokulumagu yaꞌma enonogo sipi melete ma lite liꞌahana: Yatai yaꞌma noto noto bonaꞌmagihi kaba hulatanamofihi amuyaꞌamoya Sipi Botimofihi to leꞌmo ho tiꞌehinaꞌamofihi ai yanagu nohigo kaba hu epoloto minoꞌehina. Yatai enigihiti bo lolo hilibe luto linogo mino lito buto minalubeꞌmu hibe.
15 Então o sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve no céu vozes fortes, que diziam: — O poder para governar o mundo pertence agora a Deus, que é o Senhor nosso, e ao
16 Ya lite lilago olopa kaba bonaꞌi lugaꞌa 24 Huꞌmamofihi bulo sekele mamuꞌa hiti kefa hisaꞌanilo nehanamagi limite enalapusa fi emite Huꞌmamofihi ma lite fokehi liꞌahana:
16 Aí os vinte e quatro líderes, que estavam sentados nos seus tronos diante de Deus, ajoelharam-se, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
17 Sipi Bo, Huꞌmau enebe ligiꞌehina ai koyapaꞌi minoꞌehina to yatai nohuna bo. Lali kaiꞌi kofokehi yaꞌma luto nohone: Kai amuyaka sipi lita loꞌahanago huto nohibe. Ya huloto kigibina bo minoto kaba hu epololata foya hapi fito li huto nohane.
17 dizendo: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras! Nós te damos graças porque tu tens usado o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Ya hulatogo noto noto bonaꞌi komopaꞌanigu logo nobinamo niꞌibe. Kai kipakafa halina huto hilina kanaꞌa aloꞌi tupa nohibe. Filiꞌahana bonaꞌi enali foipanaꞌanimu ka foya li epalalata kanaꞌa huto huꞌehibe. To kele kele yagapanaka mono ka leliꞌali bonaꞌi to bonakamagi asagaꞌi amuya keheliꞌahana sipi nehanaꞌa hiti lagasoꞌa bonaꞌi asaga agoya hu kimiꞌahana, enali minaꞌa epilata kanaꞌa tupasi nohibe. To metoga nasana li sibina hilata nehana bonaꞌi enaliꞌi yaꞌma eneleꞌmo sibina hu epalalata kanaꞌa hiti moneꞌna hupamone nohibe.
18 Os pagãos estão muito furiosos porque já chegou o momento de mostrares a tua e a hora de os mortos serem julgados. Chegou o momento de recompensares os teus e todo o teu povo, e todos os que te tanto os importantes como os humildes. Chegou o momento de destruíres os que matam pessoas na terra!
19 Enali ya lite fokehi lilago kokulumatoga Huꞌmamofihi sipi mono nohaꞌa hokolo hulago lu mu tifiseꞌnamofihi kagaꞌa bokisi yamofihi sipi mono nohi komopaꞌagu huto huꞌehina. To kopisiꞌna li melebeya nohigo to nogoꞌani nela to kokililika babu nolina to imimaꞌi noligo sipi koꞌi hogisopa legeyaꞌa iꞌehina yabe.
19 Então se abriu o templo de Deus, que está no céu, e a arca da aliança foi vista lá dentro. E houve relâmpagos, estrondos, trovões, um terremoto e uma forte chuva de pedra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.