1 Tessalonicenses 1
Ka Lamana'a Mono'i Lu Mu Tifi'ehina Ka Yabe (BEF) vs NTLH
1 Lenali Tesalonika metoga bonaꞌise. Lenali afotifu Huꞌma to Sipi Boti Yesu Kilisitohi bonaꞌise. Nani Poluita to Silasiugo, Timotiugo lali nohuto lenali yaꞌma fayapo koyo nolepune. Huꞌmamofihi leneheꞌmoseꞌnaꞌa to fulunaꞌa lenalitoga minomo tito mineno.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Lali asaga yupahi lenali kumu yabe luto Huꞌmamofitoga lofokehi hoto nunumu huba huba huto nominone. To Huꞌmamofitoga noluto lenali hiti kehelito lulata nohune.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Lenali Huꞌmamofitoga keheli amuya melete minelata nehana yamofihi lamanaꞌa yaꞌma li huto nehabe. To komopatini emilata nehite foyaꞌa amuya melete minelata nehabe. To Sipi Bo Yesu Kilisito alina kumu yabe luto keheli uleꞌale hite geba hite minelata nehabe. Yaꞌma afotifu Huꞌmamofihi ai gobisalo kehelito fokehi holata nohune.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Lalalutigita, Huꞌmau komopaꞌa lepito ai bonaꞌa leneleꞌmo lolo huꞌehinamo yaꞌma keheliꞌohune.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Ka lamanaꞌa ito buto lu lepiꞌohuta yabe. Lali labagagutiko ka lepiꞌohuta meniꞌibe. Oꞌe, Huꞌmamofihi amuyaꞌa hiti niꞌigo ai Sikalafuꞌuba yaꞌma lamanaꞌa niꞌibe luto lu lepiꞌehinamo yabe. Lali lenalitoga minoꞌohuta hapati abu geꞌahanamo niꞌibe. Lenali kumu yabe luto leneleꞌmo bati hilune luto lamana huto minoꞌohuta bu geꞌahabe.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Ya hulotogo moloto minoto huꞌohuta ya suhi megeꞌi melete minete hiꞌahana. Sipi Bouba huꞌehina ya suhi kehelilata hiꞌahanamo niꞌibe. Ya hite minete bonaꞌmagi ka lamanaꞌa kumu leneleꞌmo sibina nehanogo lenali koseleꞌi mehose ka lamanaꞌa keheliya ilune lite komopatinigu sabiyana lolo higo keheliꞌahana niꞌibe. Huꞌmamofihi Sikalafuꞌuba leneleꞌmo bati higo mineꞌahana yabe.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Ya hite, lenali kohe tete Yesuhi kapogu nebago Masetonia metogati to Akaiya metogati Yesuhi keheli emiꞌahana bonaꞌi lenali megeꞌi melete mineꞌahana.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Lenalitogati yaꞌma Sipi Bomofihi hetofa kagauba sipi huto buto Masetonia metoga to Akaiya metoga buꞌehina. Ya huꞌehina yaꞌasigo meniꞌibe. Lenali Huꞌmamofi kumu keheli amuya meleꞌahanamofihi kagaꞌa noto noto hepatoga bulago yamofihi lu lepilutaꞌa mone mehibe.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Ana bonaꞌmagi asagaꞌi lenalitoga buto nohutogo leleꞌmo lamana hiꞌahana kagaꞌa lelite ete limilata nehabe. To ana hite, lenali yaꞌma bonaꞌmofihi mehaꞌa nasana lolo hite mineꞌahana lenemegesa hi neemite Huꞌmamofihi amuya boꞌa lamanaꞌa lolo hite aitoga i keꞌmete agoya hu emiꞌahana ka lalitoga beto nehana yabe. Ai Huꞌmau minoba minoba hulata bologa lenemehi emilata nehana keheliꞌohune.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Ya nehite panaꞌa filiꞌehinaguti leꞌmo ho tiꞌehina bo, Yesu minomo buto kokulumaguti limilinaꞌmu geba hite nehabe. Ai Yesu, Huꞌmau alihi foipanaꞌmomuꞌi osahi epilinaꞌaloti lubuto bilata nohibe. Yaꞌma kamofihi noto noto bonaꞌi kehelilata nehite lu limilata nehabe.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.