1 Tessalonicenses 1

Ka Lamana'a Mono'i Lu Mu Tifi'ehina Ka Yabe (BEF) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Lenali Tesalonika metoga bonaꞌise. Lenali afotifu Huꞌma to Sipi Boti Yesu Kilisitohi bonaꞌise. Nani Poluita to Silasiugo, Timotiugo lali nohuto lenali yaꞌma fayapo koyo nolepune. Huꞌmamofihi leneheꞌmoseꞌnaꞌa to fulunaꞌa lenalitoga minomo tito mineno.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. Que a graça e a paz estejam com vocês.
2 Lali asaga yupahi lenali kumu yabe luto Huꞌmamofitoga lofokehi hoto nunumu huba huba huto nominone. To Huꞌmamofitoga noluto lenali hiti kehelito lulata nohune.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, fazendo menção de vocês em nossas orações e, sem cessar,
3 Lenali Huꞌmamofitoga keheli amuya melete minelata nehana yamofihi lamanaꞌa yaꞌma li huto nehabe. To komopatini emilata nehite foyaꞌa amuya melete minelata nehabe. To Sipi Bo Yesu Kilisito alina kumu yabe luto keheli uleꞌale hite geba hite minelata nehabe. Yaꞌma afotifu Huꞌmamofihi ai gobisalo kehelito fokehi holata nohune.
3 lembrando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da fé que vocês têm, da dedicação do amor de vocês e da firmeza da esperança que têm em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Lalalutigita, Huꞌmau komopaꞌa lepito ai bonaꞌa leneleꞌmo lolo huꞌehinamo yaꞌma keheliꞌohune.
4 Sabemos, irmãos amados por Deus, que ele os escolheu,
5 Ka lamanaꞌa ito buto lu lepiꞌohuta yabe. Lali labagagutiko ka lepiꞌohuta meniꞌibe. Oꞌe, Huꞌmamofihi amuyaꞌa hiti niꞌigo ai Sikalafuꞌuba yaꞌma lamanaꞌa niꞌibe luto lu lepiꞌehinamo yabe. Lali lenalitoga minoꞌohuta hapati abu geꞌahanamo niꞌibe. Lenali kumu yabe luto leneleꞌmo bati hilune luto lamana huto minoꞌohuta bu geꞌahabe.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. E vocês sabem muito bem qual foi o nosso modo de agir entre vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Ya hulotogo moloto minoto huꞌohuta ya suhi megeꞌi melete minete hiꞌahana. Sipi Bouba huꞌehina ya suhi kehelilata hiꞌahanamo niꞌibe. Ya hite minete bonaꞌmagi ka lamanaꞌa kumu leneleꞌmo sibina nehanogo lenali koseleꞌi mehose ka lamanaꞌa keheliya ilune lite komopatinigu sabiyana lolo higo keheliꞌahana niꞌibe. Huꞌmamofihi Sikalafuꞌuba leneleꞌmo bati higo mineꞌahana yabe.
6 E vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra com a alegria que vem do Espírito Santo, apesar dos muitos sofrimentos.
7 Ya hite, lenali kohe tete Yesuhi kapogu nebago Masetonia metogati to Akaiya metogati Yesuhi keheli emiꞌahana bonaꞌi lenali megeꞌi melete mineꞌahana.
7 Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Lenalitogati yaꞌma Sipi Bomofihi hetofa kagauba sipi huto buto Masetonia metoga to Akaiya metoga buꞌehina. Ya huꞌehina yaꞌasigo meniꞌibe. Lenali Huꞌmamofi kumu keheli amuya meleꞌahanamofihi kagaꞌa noto noto hepatoga bulago yamofihi lu lepilutaꞌa mone mehibe.
8 Porque a partir de vocês a palavra do Senhor repercutiu não só na Macedônia e na Acaia, mas a fé que vocês têm em Deus repercutiu em todos os lugares, a ponto de não termos necessidade de dizer mais nada a respeito disso.
9 Ana bonaꞌmagi asagaꞌi lenalitoga buto nohutogo leleꞌmo lamana hiꞌahana kagaꞌa lelite ete limilata nehabe. To ana hite, lenali yaꞌma bonaꞌmofihi mehaꞌa nasana lolo hite mineꞌahana lenemegesa hi neemite Huꞌmamofihi amuya boꞌa lamanaꞌa lolo hite aitoga i keꞌmete agoya hu emiꞌahana ka lalitoga beto nehana yabe. Ai Huꞌmau minoba minoba hulata bologa lenemehi emilata nehana keheliꞌohune.
9 Porque, no que se refere a nós, as pessoas desses lugares falam sobre como foi a nossa chegada no meio de vocês e como, deixando os ídolos, vocês se converteram a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro
10 Ya nehite panaꞌa filiꞌehinaguti leꞌmo ho tiꞌehina bo, Yesu minomo buto kokulumaguti limilinaꞌmu geba hite nehabe. Ai Yesu, Huꞌmau alihi foipanaꞌmomuꞌi osahi epilinaꞌaloti lubuto bilata nohibe. Yaꞌma kamofihi noto noto bonaꞌi kehelilata nehite lu limilata nehabe.
10 e para aguardar dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.