1 João 1

Ka Lamana'a Mono'i Lu Mu Tifi'ehina Ka Yabe (BEF) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Meꞌi hapi huto huto hinaguti ka emaꞌalo mino lito buto minoꞌehina to legekesatu keheliꞌohuta to lubutu bu goꞌohuta to lubutu bu goya ito bu goloto layatu li kehelito bu goꞌohutamo yaꞌma minoba minoba huto minolatanamofihi bagaguti kaꞌalo nominana boꞌmu fayahi yaꞌma koyoto nolepube.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam — isto proclamamos a respeito da Palavra da vida.
2 Minoba minoba huseꞌnamofihi legeyaꞌa huto hu lamana hulago lali bu goloto minoba minoba huto mino lito buto minoseꞌnamofihi kaꞌa yaꞌma lu huto huto lu lepilata nohune. Minoba minoba huto mino lito buto minolatana yaꞌma miyagu afotifitoga mino lito buto minoto alihaꞌa lalitoga huto huꞌehina.
2 A vida se manifestou; nós a vimos e dela testemunhamos, e proclamamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada.
3 Yamofihi yaꞌma bu goto lito huꞌohutamo ana huto lenalitoga lu lepilata nohutamo yaꞌma lu lepilenogo ai kumu komopati monekotoga bati huto hepito minalune luto hulata nohune. To ana huto lenali hiti lali hiti komopati hepi lamana higo nominoto afotifitoga to panaꞌa Yesu Kilisito aitoga hepito minalune luto yabe.
3 Nós lhes proclamamos o que vimos e ouvimos para que vocês também tenham comunhão conosco. Nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Ya suhi huto huto hilenogo komopatigu sabiyana lolo hu baga ilibe luto fayaha nasana yaꞌma koyoto nolepube.
4 Escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Kaꞌa yaꞌma Huꞌmamofihi panaꞌamofihi bagaꞌaguti ma luto keheliꞌohutamo lu lepilata nohune. Huꞌmau ai sinihinaꞌa yaꞌma aitoga mone meniꞌibe. Fana mehaꞌa besa loto asagaꞌna minoꞌehinamo niꞌibe.
5 Esta é a mensagem que dele ouvimos e transmitimos a vocês: Deus é luz; nele não há treva alguma.
6 To lali foipanamofihi metepunagu nominototi to Huꞌmamofi hiti komopati monekotoga moloto bati huto hepiꞌohune luto liluta yaꞌma faga hiti lilutaꞌmu yabe.
6 Se afirmarmos que temos comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Huꞌmau ai yaꞌma fana mehaꞌa hiti bo nohibe. To ana huto lali aiꞌa fana mehaꞌagu mino moloto nohuto ai hiti monekoꞌna huto komopati hepito bati huto minalutaꞌmu yabe. To ya hinogo panaꞌamofihi Yesu, aiꞌa golahaꞌauba foipanati asagaꞌi okala hu letoto minomo buto minalibe.
7 Se, porém, andamos na luz, como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Lali foipanati meniꞌibe luto liluta yaꞌma komopati faga nolutaꞌmu yabe. To ka lamanaꞌamo komopatigu meminolata nohibe.
8 Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Ya huꞌehinaya to foipanati Huꞌmamofitoga lu huto nohunogomo ai etoꞌehina bo to faga melulata nohina bouba ai kaꞌa beto hutoꞌa foipanati nokala huto asaga foipanati li heꞌmi leto su halinaꞌmu yabe.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar os nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 To ai foipanatini lilata nehabe luto noligo lali foipanati mehuꞌohune luto nolutoti yaꞌma Huꞌmamofi kumu fagalo bo yabe luto lulata nohuto to yaꞌma ai kagaꞌa komopatigu meminalinaꞌmu yabe.
10 Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.