1 Coríntios 2

Ka Lamana'a Mono'i Lu Mu Tifi'ehina Ka Yabe (BEF) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nalaluꞌnigita nani lenalitoga nehetiꞌohunamo yaꞌma Huꞌmamofihi suguna kaꞌa lu lepilube luto yaꞌma keheliseꞌnaꞌani bati huꞌehina bonaꞌmagihi kaga lilata nehana supo huto laga hina ka lu melepiꞌohube.
1 Irmãos, quando estive com vocês, anunciando-lhes o mistério de Deus, não o fiz com ostentação de linguagem ou de sabedoria.
2 Oꞌe. Nani ma luto keheli amuya mololoto buꞌohunamo niꞌibe. Nani lenalitoga buto nohutoꞌni kaga lugaꞌa meluꞌohuna yagi Yesu Kilisito ai kumu hiti to malipu yafalo heꞌahana yamofihi kaꞌasigo beto hu lepilube luto keheliꞌohunamo niꞌibe.
2 Porque decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 To lenalitoga foiya bito nehetilubeꞌmu nohuto laga lepesifi melepesifi luto minoꞌohuna yaꞌma amuyaꞌni meniꞌigo nefeleleꞌi bigo afoya ito minoꞌohunamo niꞌibe.
3 E foi em fraqueza, temor e grande tremor que eu estive entre vocês.
4 Ya huto nohuto Huꞌmamofihi kaga luꞌohuna lenegekesa lilube luto metoga bonaꞌmagi keheliseꞌnaꞌani niꞌina kagaguti lenimi molose ka lu melepiꞌohube. Huꞌmamofihi amuyaꞌauba to Sikalafuꞌuba naniꞌi kagaꞌni leꞌmo hetofa huꞌehigo legeyaꞌa lolo hulata huꞌehibe.
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em linguagem persuasiva de sabedoria, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 To ya higo lenali Huꞌmamofi kumu keheli amuya malalana yanauba bonaꞌmagi keheli fe lilata nehana yamofihi meniꞌibe. Oꞌe, Huꞌmamofihi amuyalo lenifita ilabe luto ya huꞌohunamo niꞌibe.
5 para que a fé que vocês têm não se apoiasse em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 To ya huto niꞌinaya nani ka keheli bati mehuse liluta niꞌifihe? Oꞌe. Nani lamaꞌnaka Huꞌmamofihi kagu hofa tete mineꞌahana bonaꞌamagi yaꞌma keheliya ito kagaguti lu lepilata nohube. To ya nohutaya yaꞌma metoga enigihiti bonaꞌi fililete faꞌmenena lolo hilanamagi keheli fe lite kaga lilata nehana ya suhi huto lilunaꞌa meniꞌibe.
6 No entanto, transmitimos sabedoria entre os que são maduros. Não, porém, a sabedoria deste mundo, nem a dos poderosos desta época, que são reduzidos a nada.
7 Oꞌe, nani keheli bati huto lulata nohunaꞌa Huꞌmau koyapaꞌi komopaꞌagu suguna huto keheli moloꞌehina yamofihi lu huto hulata nohube. Keheli moloꞌehina kaꞌa yaꞌma bonaꞌmagita lali Huꞌmamofihi fana mehaꞌagu minalune luto koyapaꞌi anaꞌina li huto mehina yupahi Huꞌmau leꞌmo keta mehuse huto molo letoꞌehina.
7 Pelo contrário, transmitimos a sabedoria de Deus em mistério, a sabedoria que estava oculta e que Deus predeterminou desde a eternidade para a nossa glória.
8 Metoga enigihiti bonaꞌmagi enali anamofihi keheli moloꞌehina kagamofihi hapaꞌa mekeheliꞌahabe. Kehelitita yamofihi lali Sipi Bomofihi fana mehenamofihi afoꞌafihi yaꞌma malipu yafalo mehatitaꞌmu yabe.
8 Nenhum dos poderosos deste mundo conheceu essa sabedoria. Porque, se a tivessem conhecido, jamais teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Ya huꞌehinaꞌmu kaga mone ma lite mono bukugu fayahi keyeꞌahanamo niꞌibe:
9 Mas, como está escrito: “Nem olhos viram, nem ouvidos ouviram, nem jamais penetrou em coração humano o que Deus tem preparado para aqueles que o amam.”
10 Ya nasanaꞌamu Huꞌmau ai Sikalafuꞌa ho lifigo oto lu huto hu limilata nohibe. Ana Sikalafuꞌuba silaga bonaꞌmagihi komopaꞌanigu to Huꞌmamofihi komopaꞌagu fala kito niꞌinaꞌa hiti kehelilata nohinagi yaꞌma lu hokolo hu letoꞌehibe.
10 Deus, porém, revelou isso a nós por meio do Espírito. Porque o Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as profundezas de Deus.
11 Hiya bouba yaꞌma laluꞌafihi komopaꞌamofihi hapaꞌa keheliꞌehibe? Komopaꞌamofihi afoꞌafu aiꞌasigo kehelilinaꞌmu yabe. Ana huto Huꞌmamofihi komopaꞌamofihi hapaꞌa yaꞌma Huꞌmamofihi Sikalafuꞌuba moneko aiꞌa kehelilinaꞌmu yabe.
11 Pois quem conhece as coisas do ser humano, a não ser o próprio espírito humano, que nele está? Assim, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 To lali ma melugu bonaꞌmagihi sikalafuꞌi meliꞌohutamo niꞌibe. Lali Huꞌmau mono ka molo letoꞌehina yamofihi keheli fe lilune luto Huꞌmamofihi Sikalafuꞌa liꞌohutamo niꞌibe.
12 E nós não temos recebido o espírito do mundo, e sim o Espírito que vem de Deus, para que conheçamos o que por Deus nos foi dado gratuitamente.
13 To ya higo laliꞌi bonaꞌi lugaꞌa Huꞌmamofihi Mehaꞌa liꞌahanamagihi ai kaꞌa lu keheli huto lu epiluta nohuto lali bonaꞌmagi keheliꞌahana ka lu epiluta meniꞌibe. Lali Huꞌmamofihi Sikalafuꞌuba lu limilina kaꞌasigo lulata nohune.
13 Disto também falamos, não em palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas ensinadas pelo Espírito, conferindo coisas espirituais com espirituais.
14 Bonaꞌi lugaꞌa Huꞌmamofihi Sikalafuꞌa hiti menehilana bonaꞌi enali yaꞌma Huꞌmamofihi Sikalafuꞌmofihi kagaꞌa mone mekehelilanaꞌmu yabe. Enali hena hite kehelilabe? Meniꞌibe. Sikalafuꞌi hiti nehilana bonaꞌmagi kehelilanaꞌa huto niꞌinaya, Sikalafuꞌi hiti menehilana bonaꞌmagi kehelinogo faꞌmene kaga legi lolo hilubeꞌmu hibe.
14 Ora, a pessoa natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque lhe são loucura. E ela não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Lali hetofa Sikalafuꞌi hiti nohiluna bonago nasana asagaꞌi faꞌmene bu go fe lilanaꞌa niꞌinaya bo moneuba enali hapa hapaꞌani lu huto mehilubeꞌmu higo keheli bati menehabe.
15 Porém a pessoa espiritual julga todas as coisas, mas ela não é julgada por ninguém.
16 Ya huꞌehinaꞌmu kaga ma lite keyeꞌahanamo yamofihi lamanaꞌa niꞌibe:
16 Pois quem conheceu a mente do Senhor, para que o possa instruir? Nós, porém, temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.