Tito 3
Ila⁄imbidu Gu ⁄abu hari Burungaisoo (BDS) vs NAA
1 13 Tiito, kwanda sigii slayde hida goõ, ma itatiisiri hida gu koomee ⁄uuru tawaalooge haa hida gu deni goó wariiqadimidee yondu gu sirikariinii, inay hingi ilakhuukhuꞌusiyee, sa yondu sliimaa gu hhou.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
2 Kara inay hhanti wahaahanay heedi lensee, hhanti naanaqamidiyay, slayee ibidinaa da ⁄abi da hhoi, tay gi ibiidiyay aslaaꞌamee loi haa hida sliimaa.
2 Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
3 Dandiray qatlaykira gu wakaꞌalee haati kahhana bawmage, Iliitleemu gwaa itatiimisaniiba, dandaatii coraaridi, dandiray yaati tongimaiĩ daa tawaalimi ha slahhaahhaau haa hhaꞌaloo paslaapasloo da slaqoo. Balalu sliimaa handaati tlakwi, kara haati kona tloomu sa hida wakinay. Hangwaati wakaawakana, dandigi waki ha hida sliimaa, inay seei gigi wakani.
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
4 Gimati teesaaqay see, Iliitleemu Ilabuꞌumiisay goori sindaa laqami hhoinay haa slaꞌamuu gosi, dugwaa ilii tlaaꞌasi,
4 Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
5 hindaa ilabuꞌumi dandiray, sa gimba gu ⁄awaariru gosi giyaa kone sa dandiray, yaati sa gimba gu yondu gooriiba gu hhou gaa yondiidani. Hindaati ilabuꞌumi hari amoo da ilabuusla tlakwaroo doori laqwaloo doorii da cadii, kara hindaa hii⁄abeesi muunaiĩ kotii hari ⁄uuru gu Muuna gosi.
5 ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Iliitleemu hindaa ilii kuꞌusi Muunakee kosi hari cabuuma, hari amoo da Yeesu Kristu Ilabuꞌumiisay goori.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Kara Iliitleemu hindaati faadi konaaba tlakwaroo hari amoo da hhoinay gosi gu didiru. Ina yaa laqi gimba goõ teesaaqay, ma aalini iliipaꞌaru gu ibinaa da taysa naqatloo giyaa uumi.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Gimbaki goõ sugwaa kaay guti lou, kara gu iliipaꞌaruu, ana slaꞌa ugu ma iliikonti hari ⁄uuru gimbakee, sa hida hhakee gwaa qaasee ⁄imba dooina daqa Iliitleemuge, ma hiikarahhiri yondu gu hhouge. Gimbaki guti hhou, kara ti kona faydaa daqa hidage.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas.
9 Inkoo tlintiaw kabaaba⁄u gu bawma, catimisu gu umaiĩ gu okookoiĩ gu kooma faadoo da tleedi, tlanka haa qwatla sa sariyaa da Musaa. Gimbaki sliimaa konaaba faydaa, kara iliiayaaba heedi lenseei.
9 Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.
10 Hida hhakee goó ⁄isimee deehhoo tla⁄aã goorii, kwanda ugu hagi ilii⁄oo⁄ode, bere slaiyaaiiba mawaraa, kwanda gi kara ilii⁄oo⁄ode da cadii, ma mayri teesaaqay lalaquu. Asunkuilee bere kahhiyay slaiyaaiiba itatiisa, hangu mamaydee haa inay sumuku.
10 Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,
11 Ugu ha khuꞌuda tuba, sagaiĩ gu hida hhakee gu hhoiiba, yaa mayri gimba gu lou sa sirakomamidu gu afaꞌafuumaa kilesi. Kara inay ti hida gu koomee tlakwaroo, hingaa ⁄agitiniri hari tlakwaroo dooina.
11 pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada.
12 Qatlay gamaa ilii ya⁄abe daqa dooguu Ariteema angamalee Tikiiko, hhooa la khayda booma da Nikapoolige, sa gimba ana haa slaꞌa khawaraa teꞌesii, ma ibiidi qatlay gu slehheeri gu koomee caaqwa.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Qatlay Seena, heedikira gu sariyaa haa Apoolo gimaa ilii waaudiye, iliiawakii hari ⁄uuru googu, ma slayri idadu sliimaa, gi slaiyeei hhiyuuma dooinay.
13 Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem.
14 Sa gimba, hida koti kwanda hingi caacaahhamisiyee, mangii ca⁄asiri, ma yondiidiri yondu gu hhou, ma iliiaꞌayri qaqaw sa hida idadu gu kaari haa ma slayri ibinaa doóba dakusa ⁄aamu.
14 E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Hida sliimaa gu Iliitleemu gu tiꞌii waaree haa ana, dugwaani cehheemisi ugu, Tiito. Cehheemisi deneꞌee koti goõ, gu koomee ⁄imba daqa Kristuge.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.