Tito 3

Ila⁄imbidu Gu ⁄abu hari Burungaisoo (BDS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 13 Tiito, kwanda sigii slayde hida goõ, ma itatiisiri hida gu koomee ⁄uuru tawaalooge haa hida gu deni goó wariiqadimidee yondu gu sirikariinii, inay hingi ilakhuukhuꞌusiyee, sa yondu sliimaa gu hhou.
1 Admoesta-os a que se sujeitem aos principados e potestades, que lhes obedeçam e estejam preparados para toda boa obra;
2 Kara inay hhanti wahaahanay heedi lensee, hhanti naanaqamidiyay, slayee ibidinaa da ⁄abi da hhoi, tay gi ibiidiyay aslaaꞌamee loi haa hida sliimaa.
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda mansidão para com todos os homens.
3 Dandiray qatlaykira gu wakaꞌalee haati kahhana bawmage, Iliitleemu gwaa itatiimisaniiba, dandaatii coraaridi, dandiray yaati tongimaiĩ daa tawaalimi ha slahhaahhaau haa hhaꞌaloo paslaapasloo da slaqoo. Balalu sliimaa handaati tlakwi, kara haati kona tloomu sa hida wakinay. Hangwaati wakaawakana, dandigi waki ha hida sliimaa, inay seei gigi wakani.
3 Porque também nós éramos, noutro tempo, insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias concupiscências e deleites, vivendo em malícia e inveja, odiosos, odiando-nos uns aos outros.
4 Gimati teesaaqay see, Iliitleemu Ilabuꞌumiisay goori sindaa laqami hhoinay haa slaꞌamuu gosi, dugwaa ilii tlaaꞌasi,
4 Mas, quando apareceu a benignidade e o amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens,
5 hindaa ilabuꞌumi dandiray, sa gimba gu ⁄awaariru gosi giyaa kone sa dandiray, yaati sa gimba gu yondu gooriiba gu hhou gaa yondiidani. Hindaati ilabuꞌumi hari amoo da ilabuusla tlakwaroo doori laqwaloo doorii da cadii, kara hindaa hii⁄abeesi muunaiĩ kotii hari ⁄uuru gu Muuna gosi.
5 não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas, segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 Iliitleemu hindaa ilii kuꞌusi Muunakee kosi hari cabuuma, hari amoo da Yeesu Kristu Ilabuꞌumiisay goori.
6 que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Kara Iliitleemu hindaati faadi konaaba tlakwaroo hari amoo da hhoinay gosi gu didiru. Ina yaa laqi gimba goõ teesaaqay, ma aalini iliipaꞌaru gu ibinaa da taysa naqatloo giyaa uumi.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, sejamos feitos herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Gimbaki goõ sugwaa kaay guti lou, kara gu iliipaꞌaruu, ana slaꞌa ugu ma iliikonti hari ⁄uuru gimbakee, sa hida hhakee gwaa qaasee ⁄imba dooina daqa Iliitleemuge, ma hiikarahhiri yondu gu hhouge. Gimbaki guti hhou, kara ti kona faydaa daqa hidage.
8 Fiel é a palavra, e isto quero que deveras afirmes, para que os que creem em Deus procurem aplicar-se às boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Inkoo tlintiaw kabaaba⁄u gu bawma, catimisu gu umaiĩ gu okookoiĩ gu kooma faadoo da tleedi, tlanka haa qwatla sa sariyaa da Musaa. Gimbaki sliimaa konaaba faydaa, kara iliiayaaba heedi lenseei.
9 Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas e nos debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Hida hhakee goó ⁄isimee deehhoo tla⁄aã goorii, kwanda ugu hagi ilii⁄oo⁄ode, bere slaiyaaiiba mawaraa, kwanda gi kara ilii⁄oo⁄ode da cadii, ma mayri teesaaqay lalaquu. Asunkuilee bere kahhiyay slaiyaaiiba itatiisa, hangu mamaydee haa inay sumuku.
10 Ao homem herege, depois de uma e outra admoestação, evita-o,
11 Ugu ha khuꞌuda tuba, sagaiĩ gu hida hhakee gu hhoiiba, yaa mayri gimba gu lou sa sirakomamidu gu afaꞌafuumaa kilesi. Kara inay ti hida gu koomee tlakwaroo, hingaa ⁄agitiniri hari tlakwaroo dooina.
11 sabendo que esse tal está pervertido e peca, estando já em si mesmo condenado.
12 Qatlay gamaa ilii ya⁄abe daqa dooguu Ariteema angamalee Tikiiko, hhooa la khayda booma da Nikapoolige, sa gimba ana haa slaꞌa khawaraa teꞌesii, ma ibiidi qatlay gu slehheeri gu koomee caaqwa.
12 Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, procura vir ter comigo a Nicópolis; porque deliberei invernar ali.
13 Qatlay Seena, heedikira gu sariyaa haa Apoolo gimaa ilii waaudiye, iliiawakii hari ⁄uuru googu, ma slayri idadu sliimaa, gi slaiyeei hhiyuuma dooinay.
13 Acompanha, com muito cuidado, Zenas, doutor da lei, e Apolo, para que nada lhes falte.
14 Sa gimba, hida koti kwanda hingi caacaahhamisiyee, mangii ca⁄asiri, ma yondiidiri yondu gu hhou, ma iliiaꞌayri qaqaw sa hida idadu gu kaari haa ma slayri ibinaa doóba dakusa ⁄aamu.
14 E os nossos aprendam também a aplicar-se às boas obras, nas coisas necessárias, para que não sejam infrutuosos.
15 Hida sliimaa gu Iliitleemu gu tiꞌii waaree haa ana, dugwaani cehheemisi ugu, Tiito. Cehheemisi deneꞌee koti goõ, gu koomee ⁄imba daqa Kristuge.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.