Romanos 12
Ila⁄imbidu Gu ⁄abu hari Burungaisoo (BDS) vs NTLH
1 Inkoo, ye hhiee koi, Iliitleemu yaa laqami ⁄awaariru gosi daqa doorii. Teesaaqay, hangu tlaatlaqasa ambee, ca⁄asaw ibinaa dooguna daqa dosii, ma sadaaka da koomaa slafimaa tleehhitiri, doó tlintiꞌisiye sa Iliitleemu haa doó muunaboo⁄eesa ina. Haã na amoo da loi dari daareesa Iliitleemu.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Unkuray hhanti ilakeesintay ibinaa da hida gu khooroti, ba⁄ay unkuray geemaw Iliitleemu, ma hii⁄abeesi ilahudaa kokuna. Teꞌesii unkuray gani asu ilii caahhaday idoo da slaiye Iliitleemu. Hikee ti gimba gu hhou, goó muunaboo⁄eesa Iliitleemu haa gwaa tafaafau.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Hari amoo da hhoinay gu didiru sinaa pihhi ha Iliitleemu, sangu kaawa kila heedi gu tla⁄aã googunay waara, hingi hhanti ana ina lenkosi tuba, ina guti kaaru qatlay teesaaqay wanaaba. Ina ilahudeesiye hari waaway, ilakhuukhuꞌusa da piimoo gu ⁄imba sugwaa pihhi ha Iliitleemu.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Inkoo, slaqwa da heedi konta daqeemoo wa⁄a, haa daqeemoo hhakee goõ yoó yondiidiyaaiiba yondu leẽ.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 Nama teesaaqay, dandiray gimati hida wa⁄a see, ti slaqwa leẽ daqa Kristuge. Kara, dandiray gonkotaa ti daqeemoo kila heedi daqa danaꞌa gosii.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Dandiray kona ⁄uuru gu muunaiĩ paslaapasloo doó hadisiye hari amoo da hhoinay gu didiru gu Iliitleemu. Bere heedi suguũ qay ⁄uuru gu muuna guri tletiruu, kwanda gi tletine, idoo ⁄imbaraa dosi giyoó iliiwante.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Bere heedi suguũ qay ⁄uuru gu muuna guri yondu sa hida wakinay, yondiidiye teesaaqay. Kara, bere heedi suguũ hadisi ⁄uuru guri caacaahhamisu hida, caacaahhamisiye.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 Heedi gu kooma ⁄uuru gu muuna gurii ⁄atlimisu muunaiĩ gu hida, teesaaqay laqiye. Heedi goó qaqawa sa hida wakinay hari cabuuma, teesaaqay laqiye hari muuna gu cabuuma. Bere kona ⁄uuru gu muuna gu warii qadidaraa hida wakinay, gi warii qadidiye hari maguuma. Kara, heedi bere kona ⁄uuru gu muuna gu ⁄awaariru sa wakinay, teesaaqay laqiye hari hhaꞌaloo.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Slaꞌamuu googuna hhanti kona peereehhii lensee. Unkuray waka gimba gu tlaku, karahhaw gimba gu hhouge.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Unkuray haa unkuray hanguti slaꞌaaslaꞌadee hhiee pahha. Kara, hangu muritee unkuray haa unkuray.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Unkuray hhanti nanqwaree⁄eday yonduge, maguumida, tay toogunaa yonditay hari muunaiĩ kokuna goõ sa Looimoo gu Goõ.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Unkuray hhaꞌaluumida iliipaꞌaru goorii, kaasaw labaꞌasuge haa ilakooma firoo Iliitleemu.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Qatlay hida gu Iliitleemu giyoó ilii dakusiye idoo, iliiawakinay hari idadu kokuna. Kara, kwahhasuusa dahaa hari cabuuma.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Firima Iliitleemu, ma ⁄aafi hida hhakee goó labaꞌasee unkuray. ⁄aafakina, hagi hhanti ilawaasiday.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Unkuray hhaꞌaluumida sliimaa haa hida gu koomee hhaꞌaloo. Kara, ⁄aa⁄a sliimaa haa hida hhakaꞌa gu ⁄aa⁄ee.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Ibiida hari qasaw unkuray haa unkuray. Unkuray hangu hhanti hiiduubiday, ba⁄ay ⁄imba ibinaa daqa lenge. Hangu hhanti ilahudeesiday tuba, unkuray kontay waaway hari khisla.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Unkuray hangu hhanti ilaki⁄imisiday tlakwaroo haa tlakwaroo. Unkuray yondiida yondu gu hhou pandaa da hida gonge.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Bere hiidahhasa wanta hari bara dooguna, ibiida hari qasaw haa hida goõ.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Hhiee koi ga slae, hhanti hiislarakhamisiday ⁄imbu. ⁄ipaw qupidaa gu Taataa Iliitleemu. Ina yaa kaay handikaa dosii tuba, “Ti yondu gooi gu hiislarakhasa da ⁄imbu.”
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Slime, Handikaa da Iliitleemu yoóti kaada tuba,
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Ugu dugu hhanti kaba⁄i ha tlakwaroo, ba⁄ay tlakwaroo kaba⁄aka hari amoo da yondu hhoinay.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.