Hebreus 6
Ila⁄imbidu Gu ⁄abu hari Burungaisoo (BDS) vs BKJ
1 Inkoo, dandiray hhanti meetana caacaahhamisu gu Kristuge, hangwaa caacaahhamisani wakaꞌalee. Hangu ilakone caacaahhamisu, ma sirakoomiisee daa hii⁄atlidi tleehhidani ⁄imbage. Slime, hhanti iliiki⁄ana musingi gu caacaahhamisu gu ilii fookida yondukaꞌa goóba slafimaa guroó khawa gwaaꞌaraa, haa ⁄imba Iliitleemu.
1 Pelo que, deixando os princípios da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 Hhanti iliiki⁄ana caacaahhamisu gu hiinunqudimisu, iliiqamidu hida dabaiĩ, slafimaa haa hiica⁄a ayisago, haa hukumuu gu koraraa haa koraraa goóba hiifaakoo.
2 de doutrina sobre batismos, e de imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e sobre juízo eterno.
3 Dandiray sirakoomiisee daa hii⁄atlidi tleehhidane, idoo Iliitleemu gi iliislaiye.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Hida wakinay sigaa qay cencee ilaage, gi caahhiri hhoinay gu gimba gu Iliitleemu, haa hingigi ilagaasiri haa Muuna gu Iliitleemu.
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 Kara hiĩ koisiri hhoinay gu gimba gu Iliitleemu haa hiĩ caahhiri ⁄uuru gu Tawaaloo da Iliitleemu khooroo daa khocage,
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo que há de vir,
6 inay gi mayri ⁄imba Iliitleemu. Teesaaqay, hiidahhasa hhaka da ki⁄a kara, ma hiifookidiri daqa Iliitleemuge. Inay goó tluhhusiyay kara Nanku Iliitleemu musalaabage, gugi muriidisiyay pandataa.
6 se eles caírem, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que eles de novo crucificam para si mesmo o Filho de Deus, expondo-o em uma vergonha aberta.
7 Hhapee doó slawa tlubay, yoó hiica⁄asida baruũ gu kooma faydaa daqa dooslimiiseege, slime Iliitleemu giyoó ⁄aafi hhapetee.
7 Porque a terra que absorve a chuva que cai sobre ela, e produz erva útil, provê para aqueles que a lavram e recebe a bênção da parte de Deus.
8 Teesaaqay see, bere hhapetee laqwalida leqeewaa haa efenferee, kontaaba hhoinay, haa ti cokhoriimage wanta dagaa ilawaasi ha Iliitleemu. Hiifaakoo dosi dagati da⁄i hari aslaa.
8 Mas aquela que produz espinhos e abrolhos é rejeitada, e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Hhiee koi ga slae, dandiray gamati kakaakani see taqay, unkuray hangu khua tuba, hoó arintayi gimba gu hhou loi, haa gu kooma ilabuꞌuru.
9 Porém, amados, esperamos coisas melhores de vós, e coisas que acompanham a salvação, embora falemos assim.
10 Iliitleemu yoóti yondiidi gimba gu haaki. Ina dugu afahhanaaba yondu googuna haa slaꞌamuu gaa laqantiri sa ina, hari amamu gu iliiaꞌaw hida kosi tlaatleesoogo inkoo naqatloo.
10 Porque Deus não é injusto para que se esqueça de vossa obra, e do trabalho de amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto ministrastes aos santos, e ainda os servis.
11 Dandiray see slaꞌana kila heedi tla⁄aã googunay, laqane maguuma nama hatee gooay, ma caahhadiri gimba gu iliipaꞌarukee hiifaakoo naqatloo.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até a completa certeza da esperança até o fim.
12 Teesaaqay, hhanti naa⁄amuumutay. Unkuray ilakeekeesa ilaꞌaaꞌaatisa da hida goó ⁄imba Kristu haa gu koomee hiikaasa. Hida hhakaꞌa goó aalimee gimbakira daa hiifadidi Iliitleemu.
12 Para que não estejais ociosos, mas sejais seguidores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Qatlay Iliitleemu giyaa ilii fadidi sa Aburahaamu, yaati seelimi hari uma gosi loi, sa gimba yaa hhaku heedi gu didiru da Iliitleemu gooay gu hiidahhasa seeliru.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não havia alguém maior por quem jurar, ele jurou por si mesmo,
14 Iliitleemu gi kaay sa Aburahaamu tuba, “Gu lou hagumaa ⁄aafa hari khisla haa hamaa hiiroogisa laqwaloo doogu.”
14 dizendo: Certamente abençoando eu te abençoarei e multiplicando eu te multiplicarei.
15 Aburahaamu yaa baqamidi hari hiikaasa, hiifaakooge gi slay idotira daa hiifadidi ha Iliitleemu.
15 E assim, tendo Abraão perseverado pacientemente, obteve a promessa.
16 Hida yoóti seelinay daqa heedi gu didiruge ba⁄ay da inay, seelirukee yoóti maꞌasi gimba daa kaay guti lou haa gii faakisi kabaaba⁄u goõ.
16 Porque os homens verdadeiramente juram pelo maior, e o juramento de confirmação é, para eles, um fim de toda contenda.
17 Hari amoti, Iliitleemu yaati slai laqaru sa hida pandataa daqa aalimiisetaꞌayi damaa slawa hiifadidu gosi. Teesaaqay, ina hiifookiyaaba hiifadidu gosi, gi maꞌasi gimba giyaa kaay hari seeliru.
17 E assim Deus, desejando mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, confirmou-o com juramento;
18 Inkoo, Iliitleemu hindii pihhi hiifadidu gosi haa seeliru gosi. Gimbakee gu cada gii fookiyaaba. Etaa, ina kaayaaba afaꞌafuuma. Dandiray gwaa iliilakidee Iliitleemu, dandaa muuna hii⁄atlisi hari khisla haa gi oowani naraꞌa iliipaꞌarukira sandaa qaasi pandaa doorii.
18 para que através de duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, pudéssemos ter uma poderosa consolação, nós, que procuramos refúgio na esperança colocada diante de nós.
19 Dandiray kona iliipaꞌaruki muunaiĩ kotii nanga gu meeli pahha goó hii⁄atlisa muunaiĩ koti. Iliipaꞌaruki hindiroóti giyaadi hiicataraa tla⁄antla⁄aã gu pasiyaa, daqa daa tlintiꞌisi naqatloo rawaa gu rawge.
19 Esperança essa que temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 Yeesu yaa giyaadi hiidawa daqateesii sa dandiray. Ina hiĩ hhapalooay gu didiru tleehhidi koraraa haa koraraa goóba hiifaakoo hari amoo da ilaꞌaaꞌaatisa da hhapalooay Melikisedeeki.
20 onde o precursor entrou por nós, o próprio Jesus, feito sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.