Hebreus 10
Ila⁄imbidu Gu ⁄abu hari Burungaisoo (BDS) vs ARIB
1 Sariyaa da Musaa ti ilaꞌaaꞌaatisa kilesi da gimba gu hhou gumaa khawa. Teesaaqay see, sariyatee ti gimbakee loiiba. Hari amoo da sadaaka doó hadimisiye kori haa kori, etaa hiidahhasidaaba ilabuusla hida goó sirakomamidee Iliitleemu coko⁄o see.
1 Porque a lei, tendo a sombra dos bens futuros, e não a imagem exata das coisas, não pode nunca, pelos mesmos sacrifícios que continuamente se oferecem de ano em ano, aperfeiçoar os que se chegam a Deus.
2 Bere gu lou, sadaakatee yaa aloo ilabuslaaslita hida goó sirakomamidee Iliitleemu, sadaakatee dagaa aloo hheꞌesi hadisaraa. Teesaaqay, hida goó firiirimee Iliitleemu, digaa aloo ilabuusli tlakwaroo dooinaa waa leẽ. Kara, muunaiĩ koina yaa aloo akhasiyaaiiba hukumuu gu tlakwarotee.
2 Doutra maneira, não teriam deixado de ser oferecidos? pois tendo sido uma vez purificados os que prestavam o culto, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 Teesaaqay see, sadaakatee daa hadiidimisiye kori haa kori, yaatii slaslaaslayda sa hida gimba gu tlakwaroo dooina.
3 Mas nesses sacrifícios cada ano se faz recordação dos pecados,
4 Sa gimba, ceedee da karamu haa ceedee da aaraa etaa hiidahhasidaaba hiica⁄asa tlakwaroo coko⁄o see.
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes tire pecados.
5 Inkoo, qatlay Kristu giyaa ilii khay khoorotii, yaati kaay sa Iliitleemu tuba,
5 Pelo que, entrando no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste;
6 Ugu dugwaa muunaboo⁄eesiiba ha sadaaka da hhamisaraa aslaage
6 não te deleitaste em holocaustos e oblações pelo pecado.
7 Da hheꞌesi, ana gi kaay tuba,
7 Então eu disse: Eis-me aqui {no rol do livro está escrito de mim} para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 Tlaatleesooge Kristu yaa kaay tuba, “Ugu slaꞌadaaba ma hariiboo⁄a see duguraa hiiboo⁄iiba ha sadaaka da idadu doó hadimisiye ma sadaaka da hhamisaraa aslaage, haa sadaaka sa tlakwaroo.” Ina yaa teesaaqay kaay, gimati sadaakatee see goõ dagaa ilakaay sariyaa da Musaage.
8 Tendo dito acima: Sacrifício e ofertas e holocaustos e oblações pelo pecado não quiseste, nem neles te deleitaste {os quais se oferecem segundo a lei};
9 Da hheꞌesi, gi kaay tuba, “Yuꞌudiyaa! Ye Iliitleemu, ana hanti khay, ma hiigaasi slaꞌamuu koku.” Teesaaqay, Iliitleemu gi baci sadaakatee goõ da wakaꞌalee haa gii naaci Kristu sadaaka.
9 agora disse: Eis-me aqui para fazer a tua vontade. Ele tira o primeiro, para estabelecer o segundo.
10 Hari slaꞌamuu hhakee gu Iliitleemu dandaa ilabuusli tlakwaroo dooraa, hari amoo da Yeesu Kristu hadisaraa slaqwa dosi sadaaka da waa leẽ kilesi.
10 É nessa vontade dele que temos sido santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, feita uma vez para sempre.
11 Kila hhapalooay, balalu sliimaa yoóti qadidi pandaa da Iliitleemuge, gi hadimisi sadaaka nama hatira gooay waa wa⁄a. Sadaakatee etaa yoó hiidahhasidaaba hiica⁄asa tlakwaroo.
11 Ora, todo sacerdote se apresenta dia após dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar pecados;
12 Kristu hingaatii ca⁄asi ina lenkosi waa leẽ kilesi, ma sadaaka doó hiica⁄asa tlakwaroo tleehhidi. Da hheꞌesi, ina gi ibiidi rawaa gu rawge hari bara da daba gu ⁄uya gu Iliitleemu.
12 mas este, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados, assentou-se para sempre à direita de Deus,
13 Tlaatleesa da qatlaykeesaa, ina yoóti baqamidi qatlaykaꞌa naqatloo fa⁄ayaa dosi dagamaa ilii qaasiye biraa gu yeꞌeeroo kosii.
13 daí por diante esperando, até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 Hari amoo da sadaakatee hingaa hadisi waa leẽ, yaa laqi hida hhanki doó ilabuusliye tlakwaroo dooina, ibinaa dooina ma buꞌuti pandaa da Iliitleemuge, koraraa haa koraraa goóba hiifaakoo.
14 Pois com uma só oferta tem aperfeiçoado para sempre os que estão sendo santificados.
15 Slime, Muuna gu Iliitleemu sindoóti ilatlay dandiray gimbaki. Ina kakaakana tuba,
15 E o Espírito Santo também no-lo testifica, porque depois de haver dito:
16 “Balalu gwaa khocee, hiĩ na ila⁄imbidu gooi ga qaase haa Waisraeeli.
16 Este é o pacto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei as minhas leis em seus corações, e as escreverei em seu entendimento; acrescenta:
17 Da hheꞌesi gii roogisi kaawa tuba,
17 E não me lembrarei mais de seus pecados e de suas iniqüidades.
18 Inkoo, qatlay Iliitleemu giĩ ilii ilamooyimi tlakwaroo, hhaka sadaaka damaa kara hadisiye sa tlakwaroo.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oferta pelo pecado.
19 Inkoo, hhiee koi, hari amoo da ceedee da Yeesu, dandiray kona ⁄atlimaa gu hiidawaraa Daqa daa Tlintiꞌisige Hari Khisla sa Iliitleemu.
19 Tendo pois, irmãos, ousadia para entrarmos no santíssimo lugar, pelo sangue de Jesus,
20 Yeesu sindaa afiiooyimi amoo da ⁄abi haa da slafimaa hari amoo da pasiyatee daa hiifeehhiti, daa ilaꞌaaꞌaatisi haa slaqwa dosi.
20 pelo caminho que ele nos inaugurou, caminho novo e vivo, através do véu, isto é, da sua carne,
21 Inkoo, dandiray kona hhapalooay gu didiru goó wariiqadimida yondu sliimaa mara gu Iliitleemuge.
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 Sa gimbakee, dandiray hiisatanee ilaciyaa haa Iliitleemu hari muunaiĩ gu loi, tay gugi ⁄imbana loi. Slime hagu iliisatanee hari muunaiĩ daa ilabuusli hari ceedee da Yeesu, tlaꞌamee da ⁄agitiru see hhaka haa hari slaqoo daa hhunci hari maꞌay gu hhoi.
22 cheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência, e o corpo lavado com água limpa,
23 Dandiray oowane naraꞌa iliipaꞌaru goori hangoó ila⁄imbidane. Iliitleemu sindaa hadisi hiifadidu, ina na loi.
23 retenhamos inabalável a confissão da nossa esperança, porque fiel é aquele que fez a promessa;
24 Kara, hanguti ilahudeemisanee dandiray haa dandiray, mangu slaꞌaaslaꞌana haa mangu iliiaꞌayni yondu gu hhouge.
24 e consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras,
25 Dandiray hhanti simbariigwaaꞌana hiikurunkurimidu daqa lenge, hida wakinay gooay idoo giyoó ilii lalaqiyee. Hanguu ⁄atlimisanee dandiray haa dandiray, qatlaykii see gaã ilii antiri balotira da Looimoo gu Goõ da ki⁄araa yaani daadaausidi.
25 não abandonando a nossa congregação, como é costume de alguns, antes admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais, quanto vedes que se vai aproximando aquele dia.
26 Bere haã slayni caahha da loi, haa gi ilakona yondu tlakwaroo hari qwaa⁄ii, hhaka sadaaka waka da hiica⁄asa tlakwaroo daqa dooraa.
26 Porque se voluntariamente continuarmos no pecado, depois de termos recebido o pleno conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,
27 Inkoo, idoo doó meeta ti baqamidu kilesi hari tlaꞌamee, hukumuu gu Iliitleemu haa aslaa da dihhi damaa hhamisa hida goõ goó kanimisee Iliitleemu.
27 mas uma expectação terrível de juízo, e um ardor de fogo que há de devorar os adversários.
28 Kila heedi gwaa siu itatiisa sariyaa da Musaa, heedikee dugoóti gaasi ⁄awaariru see hhaku, bere wanay hida cada baku tami gwaa arimee tlakwaroo giyaa yondiidi.
28 Havendo alguém rejeitado a lei de Moisés, morre sem misericórdia, pela palavra de duas ou três testemunhas;
29 Inkoo, ilahudeesa heedikaꞌa goó qooqiida Nanku Iliitleemu. ⁄agitiru gosi maa malee wana? Kara, maa malee wana daqa hikaꞌay goó arima ceedee dosi da ila⁄imbidu gu Iliitleemu, daa ilabuuslidi ina see ti idoo gooba? Hari hiikee gwaa wahaahamu Muuna gu Iliitleemu goó arima hhoinay gu didiru sa hida kosi? Gu lou ⁄agitiru gooina gumaa didiru haa gumaa dihhu loi.
29 de quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do pacto, com que foi santificado, e ultrajar ao Espírito da graça?
30 Dandiray khuana Iliitleemu loi naa kaay tuba, “Ti yondu gooi gu hiislarakhasa da ⁄imbu.” Kara gi kaay tuba, “Taataa Iliitleemu himaa hukuna hida kosi.”
30 Pois conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu retribuirei. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 Ti gimba gu hiitlaꞌamuudisa hari khisla, hiihuuaraa dabaiĩ gu Iliitleemu gu slafa.
31 Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Unkuray slawaw balalu hhakiray gu wakaꞌalee, qatlay ilaa kokuna digaa ilii tlaaꞌasi ha Iliitleemu. Unkuray gaamati slaydiri see labaꞌasu wa⁄a, haa hiikaasidiri.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições;
33 Daqa wakaa dangwaati wahaahana haa dangugi labaꞌasi pandaa da hidage. Kara daqa wakaa haa ⁄imbidiri mangu ilagaasidiri haa hida hhakee saa yondiidi teesaaqay.
33 pois por um lado fostes feitos espetáculo tanto por vitupérios como por tribulações, e por outro vos tornastes companheiros dos que assim foram tratados.
34 Unkuray slime haa ⁄awaarintiri sa hida hhakira gwaa khiidimooge waaree. Khooslay googuna see dugumaati afii⁄utli, unkuray haatii kaasidiri hari hhaꞌaloo, sa gimba haa caahhadiri tuba, kontay khooslay gu kaaru loi haa ti khooslay goó ibiida koraraa haa koraraa goóba hiifaakoo.
34 Pois não só vos compadecestes dos que estavam nas prisões, mas também com gozo aceitastes a espoliação dos vossos bens, sabendo que vós tendes uma possessão melhor e permanente.
35 Teesaaqay, hhanti mayday ⁄atlimaa kokuna, maꞌaana harimaa khayay ⁄aliya da didiri.
35 Não lanceis fora, pois, a vossa confiança, que tem uma grande recompensa.
36 Unkuray kwanda ga hiikaasidee, ma hiigaasidiri idoo da muunaboo⁄eesa Iliitleemu, ma slaydiri idotira sangwaa hiifadidi.
36 Porque necessitais de perseverança, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 Idoo daa ilii handikimi gooay Handikaa da Iliitleemuge tuba,
37 Pois ainda em bem pouco tempo aquele que há de vir virá, e não tardará.
38 Heedi gu kooma ibinaa daa tafaꞌadi pandaa da Iliitleemuge, hari amoo da ⁄imbaraa ibiidi.
38 Mas o meu justo viverá da fé; e se ele recuar, a minha alma não tem prazer nele.
39 Teesaaqay see, dandiray hida hhakee pahhaaba goó simbariigwaaiye sirakooma Iliitleemu, digigi hhamisi. Dandiray sliimaa wana haa hida gu koomee ⁄imbaraa daqa Iliitleemuge, doó ilabuꞌune ha ina.
39 Nós, porém, não somos daqueles que recuam para a perdição, mas daqueles que crêem para a conservação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.