Apocalipse 13

Ila⁄imbidu Gu ⁄abu hari Burungaisoo (BDS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Da hheꞌesi, hagi arimi makimoo waku gu bakaꞌasa yaay ca⁄i waꞌay gu tlawa da didirigo. Makimoki yaa kona khadami mibi haa sagaiĩ fanqu, haa yaa kona hhamaai mibi daqa khadami hhakeesii kosii. Kara kila saga gosi dugwaa ilii handakimi umaiĩ gu belendeqemisu Iliitleemu.
1 Então vi sair do mar uma besta. Tinha dez chifres e sete cabeças, e uma coroa em cada chifre. Em cada cabeça estavam escritos nomes de blasfêmias.
2 Makimoki gaa arimi, yaa duꞌuma slanqasi, yeꞌeeroo kosi yaa yeꞌeeroo gu makimoo waku pahha doó eteedine na duubu, afa gosi yaa afa gu diidaw pahha. Irimukira gi hadisi sa makimoki ⁄uuru gosi, kitiĩ gosi gu tawaaloo haa hiidahhasa da didiri.
2 A besta parecia um leopardo, mas tinha pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta seu poder, seu trono e grande autoridade.
3 Saga leẽ gu makimoki, yaa kona inkaahhay gu tlaku hari khisla gu tuuꞌuna. Teesaaqay see, inkaahhaykee gu tuuꞌuna pahha gi hhoay! Hida goõ gu khooroo gi bakairi haa gugi sirakoniri makimokee.
3 Vi que uma das cabeças da besta parecia mortalmente ferida, mas o ferimento mortal foi curado. O mundo inteiro se maravilhou e seguiu a besta.
4 Hida gi tlaatleesiri hhaꞌaleemisu irimukee, sa gimba hiĩ hadisi ⁄uuru gosi sa makimokee. Slime gi hhaꞌaleesiri makimokee, tay kakaanay tuba, “Ti miyaa na makimoki slanqasi? Ti miyaa na hiidahhasi qwatla haa ina?”
4 Adoraram o dragão por ter dado à besta tamanho poder, e também a adoraram. “Quem é tão grande como a besta?”, diziam. “Quem é capaz de lutar contra ela?”
5 Makimokee sugugi hadisi hiidahhasa mangii duubi ha cocoꞌomoo gimba gu belendeqesa Iliitleemu. Ina sugugi hadisi hiidahhasa da yondu, yondu gosi slehheeri mibeeri cigahha haa cada.
5 Então foi permitido à besta falar grandes blasfêmias, e lhe foi dada autoridade para fazer o que quisesse durante 42 meses.
6 Makimokee gi tlaatleesi belendeqemisu Iliitleemu, gi wahaahami uma gosi haa daqa giyoó iliiꞌibiidiye haa hhakee goó ibiidee rawaa gu rawge.
6 Ela blasfemou terrivelmente contra Deus, difamando seu nome, seu tabernáculo e os que habitam no céu.
7 Ina dugugii geemay ma gwaatli haa hida gu Iliitleemu haa gigi kaba⁄i. Sugugi hadisi hiidahhasa da tawaaliru hida gu hhapapu goõ, hida gu kabiraa goõ, hida gu motoliya goõ, haa gu gimba goõ khooroo gonge.
7 Foi permitido à besta guerrear contra o povo santo e vencê-lo, e ela recebeu autoridade para governar sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 Hida goõ, khooroo gonge hiti hhaꞌaleesiyay makimokee, hida goõ umaiĩ koina daaba handikiru kitaabuu gu slafimaage gu ⁄ambeenimoo, daa gaasi yadaa tlaatleesoo da tlehhinay gu khooroogo.
8 E todos os habitantes da terra adoraram a besta. São eles os que não têm os nomes escritos no Livro da Vida que pertence ao Cordeiro, que foi morto antes da criação do mundo.
9 Heedi gu kooma eaa, akhamisiye naraꞌa gimbaki.
9 Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!
10 Heedi daa ilakhuukhuꞌusi khiidiru kwanda dugu khiidine. Heedi daa ilakhuukhuuꞌusi gaasaraa hari pangaa, kwanda dugumaa gaasiye hari pangaa. Sa gimbakee hida gu Iliitleemu hiti konee hiikaasa haa gu koomee ⁄imba.
10 Quem estiver destinado à prisão será preso. Quem estiver destinado a morrer pela espada morrerá pela espada. Isso significa que o povo santo deve ser perseverante e permanecer fiel.
11 Da hheꞌesi, hagi arimi makimoo gu caduu gu bakaꞌasa, yaay ca⁄i waꞌay gu hhapeego. Makimoki yaa kona khadamee cada, ubee khadami gu bee⁄imoo pahha, ina gi cocoi irimu gu didiru pahha.
11 Então vi outra besta que saiu da terra. Tinha dois chifres, como de cordeiro, mas falava com voz de dragão.
12 Makimokee yaa kona ⁄uuru goõ daqa makimokira gu pandaa, haa gi laqami hiidahhasatee pandaa da makimokiray gu pandaage. Ina gi ⁄uureemisi hida goõ gu khooroo, ma hhaꞌaleesiri makimokira gu pandaa, hikira inkaahhay gosi gu gwaaꞌaraa daa hhoeesi.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta e exigia que a terra e seus habitantes adorassem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 Ina gi laqaaqami gimba gu denu gu bakaꞌasa, gi ⁄isimi aslaa yaagii⁄eti hhapeege yadaa rawgo, tay hida gi tooinaa khuꞌunay aslatee yaa hii⁄eta.
13 Realizava sinais espantosos, chegando a fazer fogo descer do céu sobre a terra, à vista de todos.
14 Hari laqaaqaru gimbaki gu bakaꞌasa sugwaa hadisi, ha makimokira gu pandaa, magu laqami pandaa dosii, ina gii coridi hida wa⁄a gu khooroo. Kara gi ilafahhi hida goõ gu khooroo, ma boo⁄imisiri sanaamuu, ma laqaniri muree daqa makimokiray gu pandaa, daay sletuudisi hari pangaa, teesaaqay see, kahhi tosaa slafi.
14 Enganou os habitantes da terra com os sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta. Ordenou que fizessem uma grande estátua da primeira besta, que havia sido mortalmente ferida e sobrevivido.
15 Makimoki gu cada sugwaa hadisi hiidahhasa, mayii himpisi himpoo da slafimaa daqa sanaamukeesii gu makimokira gu pandaa, ma hiidahhasidi cocoꞌomoo haa ma ⁄isimi hida goõ, gwaa siee hhaꞌaleesa sanaamukee digima cu⁄i.
15 Então lhe foi permitido dar vida a essa estátua, para que ela falasse, e a estátua da besta ordenou que fossem mortos todos que se recusassem a adorá-la.
16 Slime yaa ⁄uureemisi hida goõ, gu deni haa gu digidakwi, hindaqeeri haa kwaeeli, tongee haa gu tongee gooba, digima iliiqamidi chapaa rawaa gu dabaiĩ koinay gu ⁄uyainge baku pandaduca⁄ay koinay.
16 Exigiu que grandes e pequenos, ricos e pobres, escravos e livres, todos recebessem uma marca na mão direita ou na testa.
17 Kara, yaa wanaaba heedi lensee daay geemay kiriga baku naadiru gimati idoo leẽ see, bere konaaba chapaa da uma gu makimokee baku faadoo daa qaditi sa uma gosi.
17 E ninguém podia comprar nem vender coisa alguma sem essa marca, que era o nome da besta ou o número que representa seu nome.
18 Inkoo, sa caahha da gimbaki waaway duguni slai. Heedi gu kooma waaway caahhiye, amoo da faadoo da uma gu makimokee, sa gimba ti faadoo da maꞌaana da uma gu heedi waku. Faadotee ti miyaa lahhoꞌo, haa mibeeri lahhoꞌo haa lahhoꞌo, 666.
18 Aqui é preciso sabedoria. Quem tem discernimento, trate de entender o significado do número da besta, pois é número de homem. Seu número é 666.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.