3 João 1

Ila⁄imbidu Gu ⁄abu hari Burungaisoo (BDS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Cheetiti yaa daqa doyi dahhada ana gaduwaa. Ana suguti handikiikima ugu Gaayo, hhia goy ga slae gu lou.
1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.
2 Hhia goy ga slae, ana sugu firiirima duguma pihhi gimba sliimaage, haa ma slaqwa boo⁄odi, idoo muuna googu gooay dugoó ilii pihhiye.
2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.
3 Maꞌaana, ana haa hhaꞌaluudi hari khisla, qatlay hhiee angaamaka giyaani ilii khayri tiꞌii. Inay gi ilatlayri iliipaꞌaru googu gimba gu louge, haa idoo goó ilii ilakontee ibinaa gimbakeesii gu louge.
3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.
4 Wantaaba idoo dinoó muunaboo⁄eesa ana hari khisla, da gimbaki gooay gu akhasa tuba, yaꞌay koi yoó ibiidiyay gimba gu louge.
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.
5 Hhia goy ga slae, ugu hoó laqanta muuna googu gu hhou yondu goó yonditege sa hhiee, inay gimati dahaa see daqa dooguu.
5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.
6 Hhiee hhanki hiĩ ilakeesiri gimba gu slaꞌamuu koku pandaa da kanisatii. Ugu hoó yondita naraꞌa iliiawaraa inay, hari amoo da hhoi da slaiye ha Iliitleemu, ma ilakoniri hari hhiyuuma dooina.
6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.
7 Hida hhanki yaati hhiyuudiri sa yondu gu Kristu, teesaaqay inay yoóyi oyaaiiba iliiawa lensee daqa hida goóba iliipaꞌaru Kristu.
7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.
8 Teesaaqay, dandiray gonkotaa kwanda ga iliiayne hida da hhakee gooay, ma yondiidani sliimaa haa inay kakaaru gimba gu lou.
8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.
9 Ana haa handikimi gimba waku sa kanisaa. Teesaaqay see, Deyotireefe yoó ⁄imbiyaa hiidahhasa doori ga kone, sa gimba ina yoó slai giyaadimiisay tleehhida tla⁄aã gooinay.
9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.
10 Inkoo, sa gimbakee, qatlay goo ilii khawe taysi, ana sangoo laqama pandataa yondu gosi giyoó yondiidiye. Slime sangoo laqama, idoo hindoó iliitlohhidiye hari gimba gu tlaku haa guba maꞌaana, giyoó gimbuumisiye daqa doorii. Kara, yoó buꞌudisiyaaba hari yondukee gu tlaku giyoó yondiidiye, slime yoóti sisiꞌi kwahhasuusa hhiee. Kara, hhakee goó slaee teesaaqay laqa, giyoóti tlaatlahhamisi haa gigi gusina, ma waaudiri kanisaago.
10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.
11 Hhia goy, ugu hhanti ilakeesinta gimba gu tlaku, ba⁄ay ti ilakeesimi gimba gu hhou. Kila heedi goó yondiida gimba gu hhou, hikee gu Iliitleemu, ina goó yondiida tlakwaroo hhidina Iliitleemu.
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.
12 Hida goõ hiĩ ilatlatlayri gimba gu hhou gu Demetiriyoo, slime haa gimbakee see gu lou. Dandiray see, hoóti ilakesidana hhoinay daqa dosii, kara unkuray see ha khuꞌuday tuba, ilatlatlaw goori guti lou.
12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Ana kooma gimba wa⁄a ga slae handikiru sa ugu, teesaaqay see, ana slaꞌaaba suguma handikimi gimbaki cheetige.
13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.
14 Teesaaqay see, ana kooma iliipaꞌaru gu arimaa ugu ciraai, ma gimbuusana afaiĩ haa afaiĩ.
14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.
15 Ana sugu firiirima qasaw sliimaa wane haa ugu. Deneꞌee koku gu sliimaa waaree haa ana tiꞌii, gwaani cehheemisiri ugu. Cehheemisi deneꞌee koti goõ hari umaiĩ koina.
15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.