2 Timóteo 1
Ila⁄imbidu Gu ⁄abu hari Burungaisoo (BDS) vs NVI
1 Ana Pawlo, Iliitleemu naayii leehhi, ma ya⁄abimiisay gu Kristu Yeesu tleehhidi, hari slaꞌamuu gosi, ma kakaami sa hida slafimaa hhakira, daayii fadidi ha Iliitleemu hari amoo da ilagaasaraa daqa Kristu Yeesuge.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Timoteeyo, ugu ti nankoy ga slae ⁄imbaraage. Ana firiirima ambee, hhoinay gu didiru, ⁄awaariru haa qasaw goó daqa Iliitleemu dahha, Taataa goori haa daqa Looimoo gu Goõ Kristu Yeesu, ibiidiye sliimaa haa ugu.
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Timoteeyo, ana ha daareeremisa Iliitleemu, hiĩ soó yondiide hari muuna gu hhou, idoo daa ilii yondiidi gooay okookoiĩ koi. Amasi haa tleemaa, qatlay goó ilii firime sa ugu, ina goó mawaaba daareesa sa ugu.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como o serviram os meus antepassados, ao lembrar-me constantemente de você noite e dia em minhas orações.
4 Gu lou, hoóyii slaslaw hherehheraa koku, kara hagoóti slaꞌa magu arimi ugu ciraai, ma haci hhaꞌaloo muuna gooii.
4 Lembro-me das suas lágrimas e desejo muito vê-lo, para que a minha alegria seja completa.
5 Kara ana hoóyii slaslaw ⁄imba doogu doóba peereehhiya ga konte daqa Kristu Yeesuge, ⁄imbatee daa kone slime ha maamaa doogu Looysi haa iyoo doogu Euniike. Gu lou, ana goo ilatahhe, ⁄imbatee slime ga konta.
5 Recordo-me da sua fé não fingida, que primeiro habitou em sua avó Lóide e em sua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em você.
6 Sa gimbakee, ana slaꞌa mayii slaydi, ma ilahamisidi ⁄uurukee gu muuna sugwaa qay ha Iliitleemu, qatlay gwaa ilii qaasi dabaiĩ koi sa yondu gu Iliitleemu.
6 Por essa razão, torno a lembrar-lhe que mantenha viva a chama do dom de Deus que está em você mediante a imposição das minhas mãos.
7 Teesaaqay laqe, sa gimba Iliitleemu sandaa qayiiba dandiray muuna gu tlaꞌamee. Ina sindaati qay muunaiĩ kotii muuna gu ⁄uuru guri yondu sa Iliitleemu, muuna gu slaꞌamuu haa waaway hangigi ga⁄ayna dandiray kilakoti.
7 Pois Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de equilíbrio.
8 Inkoo hhanti ilamurita kakaaru sa hida gimba gu Looimoo goori gu goõ. Kara hhanti anta ilamuree sa ana daa khiidimi jeerage sa Kristu. Ba⁄ay hari ⁄uuru gu Iliitleemu ugu see ⁄imbi, ma dugu labaꞌasi ana pahha, sa kakaaru Gimba gu Hhou gu Kristu.
8 Portanto, não se envergonhe de testemunhar do Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro dele, mas suporte comigo os sofrimentos pelo evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Iliitleemu naa ilabuꞌumi dandiray tlakwaroogo, kara naa eteedi dandiray, ma dandi tlintiꞌisi haa gimba gu khooroti hida kosi pahha. Hindaati eteediiba, sa gimba gu yondu goori gu hhou. Teesaaqay gooba! Hindaati eteedi sa ilakhuukhuꞌusa dosi giyaa kone haa sa hhoinay gosi gu didiru. Hari amoti da Kristu Yeesu, Iliitleemu sindaati laqami hhoinay gosi gu didiru, giraa ilii kahhiye see khawaraa khooroti.
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação, não em virtude das nossas obras, mas por causa da sua própria determinação e graça. Esta graça nos foi dada em Cristo Jesus desde os tempos eternos,
10 Arimi inkoo, Iliitleemu sindaa hiitlaaꞌasi dandiray hhoinay gosi gu didiru, hari amoo da khawaraa dosi Ilabuꞌumiisay goori, Kristu Yeesu. Qatlay ina giyaa iliica⁄i ayisago, yaati kaba⁄i ⁄uuru gu gwaaꞌaraa, kara hari Gimba gu Hhou yaatii tlaaꞌasi slafimaa goóba tlakwaakwaw coko⁄o seei.
10 sendo agora revelada pela manifestação de nosso Salvador, Cristo Jesus. Ele tornou inoperante a morte e trouxe à luz a vida e a imortalidade por meio do evangelho.
11 Iliitleemu hinaa hiileehhi, ma kakaami Gimba gu Hhou gu Yeesu, ma leehhisi gimbakee daqeemoo paslaapasloo haa ma caacaahhamisi hida goõ.
11 Deste evangelho fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 Sa gimbakee, ana sagani labaꞌasuge waara tiꞌii jeerage. Teesaaqay see, ana ilamuriidaaba sa ilapingiruki, sa gimba Kristu goó ⁄imbe hagu khua. Kara ana kooma ⁄atlimaa balalu sliimaa tuba, maati amoolaa khay karaai, ina hiidahhasi ga⁄aw naraꞌa gimbaki gu hiiloou, gwaa oodi balotiraa.
12 Por essa causa também sofro, mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou bem certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 Ugu ilakoomi caacaahhamisu hida gimba gu lou, nama caacaahhamisukee loi loi gaa akhasidi daqa dooaa. Teesaaqay laqe ⁄imbage haa slaꞌamuu gu waara ilagaasaraa daqa Kristu Yeesuge.
13 Retenha, com fé e amor em Cristo Jesus, o modelo da sã doutrina que você ouviu de mim.
14 Ga⁄ay naraꞌa gimbakee gu lou, idoo gwaa iliioodi gooay daqa Iliitleemugo. Ugu ga⁄awaku hari ⁄uuru gu Muuna gu Iliitleemu goó ibiida daqa doorii.
14 Quanto ao bom depósito, guarde-o por meio do Espírito Santo que habita em nós.
15 Ugu ha khuꞌuda tuba, hida wa⁄a hhaã goó ⁄imbee Kristu, goó ibiidee hhapee da Aasiyage, hinaa kwahhiri, tla⁄aã gooinay wanay Figeelo haa Herimogeene.
15 Você sabe que todos os da província da Ásia me abandonaram, inclusive Fígelo e Hermógenes.
16 Taataa Iliitleemu laqane ⁄awaariru sa hida gu mara gu Onesifooro, sa gimba ina yaati nikiikina khakhawu daqa dooii, nagi muunaboo⁄eesi, yaa ilamuriidiiba, sa gimba gaa khiidimooge waare.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me reanimou e não se envergonhou por eu estar preso;
17 Qatlay giyaa ilii day yaamu gu Ruumige, ina naa dabiidi hari khisla daqeemoo sliimaage, hinaati amoolaa slay.
17 pelo contrário, quando chegou a Roma procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Looimoo gu Goõ sugu laqane ⁄awaariru baloteesii gimaa kara ilii khaye. Kara ugu khuꞌuda hari khisla, idadu wa⁄a giyaa yondiidi sa ana yaamu gu Efeesoge.
18 Conceda-lhe o Senhor que, naquele dia, encontre misericórdia da parte do Senhor! Você sabe muito bem quantos serviços ele me prestou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.