2 João 1
Ila⁄imbidu Gu ⁄abu hari Burungaisoo (BDS) vs NVT
1 Cheetiti yaa daqa doyi dahhada ana gaduwaa. Ana handikiikima sa iyoo daay leehhi ha Iliitleemu, sliimaa haa yaꞌay kosi ga slae gu lou. Ana kilesiiba nigi slaꞌa, slime ti sliimaa haa hhakaꞌa gu khuee gimba gu lou.
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 Maꞌaana, gimbaki gu lou goó ibiida waꞌay kotii, yaa meeti haa dandiray koraraa haa koraraa goóba hiifaakoo.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Hhoinay gu didiru, ⁄awaariru haa qasaw goó daqa Iliitleemu Taataa dahha haa daqa Yeesu Kristugo, Nanku Taataa, maa wana sliimaa ibinaa doorii da slaꞌamuuge haa da louge.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 Ana haã hhaꞌaluudi hari khisla, arimaa yaꞌay koki wakinay wanay, yoó ibiidiyay gimba gu louge, idoo gaa iliioowani gooay ilakaawa daqa Taataago.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 Inkoo, iyoo hagi firima igi ambee, dandiray hangu slaꞌaaslaꞌane kila heedi haa danaꞌa gosi. Ana sigiti handikiikimaaba ilakaawa da ⁄abi sa igi, ti ilakaawatira gaa oowani tlaatleesoogo.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 Kara hiĩ na slaꞌamuu tuba, kwanda dandiray ga ibiidane hari amoo hindaa ilakaay ilakaawa dosiige. Haã na ilakaawa dosi tuba, hangu slaꞌaaslaꞌadee balalu sliimaa ibinaa doogunayge, idoo gaa ilii akhasidiri gooay tlaatleesoogo.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Sa gimba, hiicorimiisee wa⁄a yaanii ca⁄iri khoorooge, hida goóba ⁄imba haa gi kaayay tuba, Yeesu na Kristu, yaa khay kona slaqwa heedi pahha. Heedi goó gimbuusa teesaaqay, ti hiicorimiisay haa ti kanimiisay gu Kristu.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 Inkoo, unkuray hangu ga⁄aydee naraꞌa, ma oodiri ⁄aliya dooguna loi, ba⁄atii hhamisiday idotaꞌa saa yonditiri,
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Kila heedi goó hiifokida caacaahhamisu gu lou gu Kristu, kara yoó ilakonaaba oowaraa gimbakee dugwaa caacaahhamisi, hikee konaaba ilagaasa haa Iliitleemu. Teesaaqay see, heedi goó hiikaasa caacaahhamisu gu Kristuge, hikee kona ilagaasa haa Taataa sliimaa haa Naw.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 Bere heedi yaani khay daqa doogunay, ina guriba khawa caacaahhamisuki sa unkuray, hagu hhanti kwahhasuusiday maraai kokunay, kara hagu hhanti cehheemisiday.
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 Maꞌaana, ina gu kwahhasuusa heedi da hikee gooay, ina see hingiti ilagaasi haa yondu gu tlaku gu heedikee.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Ana ha kooma gimba wa⁄a, gu handikiru sa unkuray, teesaaqay see, ana slaꞌaaba handikiru gimbaki cheetige. Ana ha kooma iliipaꞌaru gu khawaraa daqa doogunay, ma cocoani haa unkuray afaiĩ haa afaiĩ, hhaꞌaloo doori yoo asu hacida.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 Yaꞌay gu hhioo doogi daay leehhi ha Iliitleemu, yaani cehheemisiri igi.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.