1 Tessalonicenses 3

Ila⁄imbidu Gu ⁄abu hari Burungaisoo (BDS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hiigaasooge, gaa iliiani hiidahhasanaaba hiikaasa kara deehhirukee haa unkuray, dandiray haati arini, hiti naraꞌa meetaraa yaamu gu Ateenege dandi kilakoti.
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 Teesaaqay, dandiray haagi ya⁄abani Timoteeyo hhia goorii, slime ti yondimiisay danaꞌa goori sa Iliitleemu, kakaruge Gimba gu Hhou gu Kristu. Ina hagwaani ya⁄abani, ma dangu hii⁄atlisi haa danguma tlaatlaqasi ⁄imbaraa doogunay.
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 Dandiray haa teesaaqay laqani, heedi lensee tla⁄aã googunay dugu hhantii tlaꞌameedeesi ha labaꞌasukee. Unkuray loi ha khuꞌuday tuba, dandiray kwanda ga hiicatane hari labaꞌasuki.
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 Gu lou, qatlay gaa iliiwane sliimaa haa unkuray, dandiray haa kakaakana sa unkuray tuba, dandiray goõ dandi labaꞌasi. Inkoo, gimbakee hiicacaaca⁄i, idoo ga ilii khuꞌudee gooay unkuray.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 Sa gimbaki, ana gaa ilii arimi hiidahhasaaba hiikasa baqamidu, haa ya⁄abi Timoteeyo daqa doogunay, ma caahhi gimba gu ⁄imbaraa dooguna. Ana haa tlaꞌamuudi ambee, angamalee hari amoo waka hikaꞌa goó koimisa, hiĩ koisi unkuray. Kara yondu goori gaa yondiidani daqa doogunay, gi hhana diitiray.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 Inkoo, Timoteeyo yaani khay daqa doorii taysaa daqa doogunaa. Ina sandii kaay dandiray gimba gu hhou gu ⁄imba dooguna haa gu slaꞌamuu kokuna. Slime sandii kaay tuba, balalu sliimaa unkuray handooyi slaslayday dandiray hhoinay. Kara, ha kontay kwayru gu arimaa dandiray, idoo dandiray gooay ga ilii kone kwayru gu arimaa unkuray.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 Teesaaqay, hhiee koti, dandiray dandii tlaatlaqasi ha gimba gu ⁄imba dooguna, ilahufiduge haa labaꞌasu goorii goõ.
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 Gu lou, dandiray haã arini hhaꞌaloo da ibinaa, sa gimba unkuray haã qadimitiri naraꞌa, ilagaasage haa Looimoo gu Goõ.
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 Inkoo, dandiray hiidahhasa kaawa ⁄iisoo daqa Iliitleemuge sa unkuray, sa ilaki⁄isaraa da hhaꞌaloo wa⁄a ga kone pandaa da Iliitleemu goorii sa unkuray.
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 Tleemaa haa amasi dandiray hoó ilakona firoo Iliitleemu hari maguuma, ma sandi qay mucu, gu arimaa unkuray kara pandaa haa pandaa, may roogisani idoo daa slakuti ⁄imbaraa doogunay.
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 Inkoo, firiirina Iliitleemu ina loi, Taataa goori haa Looimoo goori Yeesu, sandi laqane amoo sa dandiray, maa khayni daqa doogunay.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 Kara, Looimoo gu Goõ hiiroogisiye sa unkuray slaꞌamuu wa⁄a, mangi slaꞌaaslaꞌadiri unkuray haa unkuray haa hida goõ. Dandiray gooay slime, idoo hangu iliislaꞌane unkuray.
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 Ina hii⁄atlisiye muunaiĩ kokuna, ma ilakontiri ibinaa tlintiꞌisage, ilawaasa see hhaka pandaa da Iliitleemu Taataa goori, qatlay Looimoo gu Goõ Yeesu gimaa iliiki⁄iye, sliimaa haa hida goõ gu Iliitleemu.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.