1 Timóteo 2
Ila⁄imbidu Gu ⁄abu hari Burungaisoo (BDS) vs NTLH
1 Inkoo ana hangu slaꞌa geesaai, mangu tlaatlaqasi unkuray tuba, gimba sliimaage firima Iliitleemu sa hida goõ. Firima Iliitleemu, ma iliiay hida ibinaa dooinay, firiirima sa wakinay, kara daareesa Iliitleemu sa inay.
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 Firima teesaaqay sa watemi, haa hida hhanki goõ gu deni gu tawaalooge waaree, ma slayni ibinaa daa kaanahhasidi haa da qasaw, doó muriida Iliitleemu haa da koomaa muree pandaa da hida sliimaage.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Firoti da taqay slanqasa dati hhoi, kara yoóti hhaꞌaleesida Ilabuꞌumiisay goori Iliitleemu,
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 goó slaꞌa hida goõ, digima ilabuꞌumi tlakwaroogo haa ma caahhiri gimba gu lou.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Sa gimba Iliitleemu ti leẽ, kara wana ilagaasimiisay leẽ gwaa qadidu tla⁄ange, ina naa ilagaasi Iliitleemu haa hida kosi. Heediki ti Kristu Yeesu,
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 hingaa hadisi ina lenkosi musalaabage, sa afiigweedaraa da hida goõ. Ina nayii tlaaꞌasi gu lou ilatahharaa dosi Iliitleemu, qatlay gosi giyaa ilii buꞌudi.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Inkoo, hari ilatahharatee Iliitleemu hinaa hiileehhi, ma kakaami Gimba gu Hhou gu lou gu Yeesu. Slime, ma leehhisi gimbakee daqeemoo paslaapasloo haa ma caacaahhamisi ya⁄aboti da ⁄imba haa da loi sa hida gu hhapapu wakinay. Gimbaki ga giimaamise guti lou, hanguu coraaridaaba.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Teesaaqay daqeemoo sliimaage, qatlay goó ilii kurunkuritee, ana slaꞌa hhawatee goõ firinee hari muunaiĩ guba qupidaa ma naanaqamoo see, gii tlaysii dabaiĩ koina rawaage, ilakhuukhuꞌusa haa ibinaa daa tlintiꞌisi pahha daqa Iliitleemuge.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Kara ana slaꞌa tigay daamisiyee qayroo gu koomee muree haa goó ga⁄awee waaway gooina, kara goóba laqaruu tuba, hingoyii akhasiyayi inay kilakoina. Hhanti sukunay sagaiĩ koina, hingi hhanti ⁄aliidiyay hari sahaabu, idadu gu kaari, kara hhanti daamisiyay qayroo doó kirigiye hari peesay wa⁄a.
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 Inay ba⁄ay hingiti ⁄aliidiyee hari yondu gu hhou, idoo digoó ilii slaiye gooay tigay goó ⁄imbee tuba, Iliitleemu ginoó firiirinay muunaiĩ koinay.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Tigay itatiimisiyee caacaahhamisu gu gimba gu Iliitleemu hari qabidinoo haa murumuꞌuuma.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 Ana tigay hagiyoó geemawaaba, ma caacaahhamisiri hhawatee, ma koisa see laqaru ⁄uuru gooina rawaa koinay. Caacaahhamisuge tigay kwanda gi qabiyeei diĩ.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Sa gimba Iliitleemu Adaamu gunaa geesa tleehhi, da hheꞌesi higi asu tleehhi Haawa.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Karaai yaati Adaamu gooba daa hiicori ha Sataanimoo, yaati Haawa daganaa hiicori, gii gunti tlakwarooge sa dakusaraa da ilakaawa da Iliitleemu.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Teesaaqay see tigay digi ilabuꞌuna hari amoo da laqwaloo yaꞌay, bere inay ilakonay ⁄imba Kristu, gi slaiyay hida wakinay, hingigi tlintiꞌisiyay sa Iliitleemu, hingigi ga⁄ay hari waaway.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.