1 Coríntios 16
Ila⁄imbidu Gu ⁄abu hari Burungaisoo (BDS) vs NVT
1 Inkoo, slaꞌa ilaki⁄isa gimbakee gu hiikurunkuriru idadu gu iliiaꞌaw hida gu Iliitleemu Yerusaleemuge. Yondiida nama teesaaqay gooay, idoo gaa ilii ilafahhi kanisasuu gu Galatiyaa.
1 Quanto à pergunta sobre o dinheiro que vocês estão coletando para o povo santo, sigam as mesmas instruções que dei às igrejas na Galácia.
2 Baloo da tlaatleesoo da kila kuiya, kila heedi tla⁄aã googunay tlintiꞌisiye peesay ilakhuaraa da slawaraa dosii. Kara, peesaykee gi qaasiye, qatlay gamaa ilii khawe, damaa hhanti wana hiikurunkuriru gu iliiaꞌaw.
2 No primeiro dia de cada semana, separem uma parte de sua renda. Não esperem até que eu chegue para então coletar tudo de uma vez.
3 Qatlay gamaa ilii khawe, sigimaa hadimisa cheetatu hida hhakaꞌa gamaa hiileehhedee tla⁄aã googunay. Inay hagimaa ya⁄aba, ma leehhisiri idadu kokuna giĩ hadisidiri Yerusaleemuge.
3 Quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos mensageiros que vocês escolherem para levar sua oferta a Jerusalém.
4 Bere maa naraꞌa ana see hadakaw, hida hhakee maa sliimaa hadakayay haa ana.
4 E, se for conveniente que eu também vá, eles viajarão comigo.
5 Qariqaaqari goo iliicate hari hhapee da Makedooniya, haa khaw daqa doogunay. Maꞌaana haã ilakhuukhuꞌusi hiicata hari Makedooniya.
5 Eu os visitarei depois de ir à Macedônia, pois devo passar por lá.
6 Angamalee ibiida haa unkuray qatlay coko⁄u, baku angamalee ibiida haa unkuray qatlay sliimaa gu kijaajimoo, mani iliiaydiri hhiyuuma dooi daqa nama daqa gamaa khuꞌuse.
6 Talvez permaneça um tempo com vocês, quem sabe todo o inverno. Depois vocês poderão me encaminhar para meu próximo destino.
7 Ana slaꞌaaba, manguti arimi kilesi unkuray inkoo, haa gi ilakooma haa hhiyuuma dooi. Ana kooma iliipaꞌaru gu ibinaa haa unkuray qatlay coko⁄o, bere Looimoo gu Goõ hinoo pihhi.
7 Desta vez, não quero visitá-los apenas de passagem; quero ficar algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 Teesaaqay see, hamaa ibiida yaamu gu Efeesoge baloo da Pentekoositi naqatloo.
8 Por enquanto, permanecerei em Éfeso até a festa de Pentecostes.
9 Maꞌaana afamaraa gu didiru duguũ afiiooyimi sa ana, ma yondiidi yondu gu kooma ⁄aamu, gimati waniri see hida wa⁄a goó kanimisee ana.
9 Há uma porta inteiramente aberta para realizar um grande trabalho aqui, ainda que muitos se oponham a mim.
10 Bere Timoteeyo himaa khay daqa doogunay, kwahhasuusakuna, khuꞌuma ibiidiye tlaꞌamee see hhaka haa unkuray. Maꞌaana slime yondu gu Looimoo gu Goõ ginoó yondiidi, ana gooay.
10 Quando Timóteo chegar, não deve se sentir intimidado por vocês. Ele está realizando a obra do Senhor, assim como eu.
11 Inkoo, heedi lensee gu hhanti qooqiidi ina. Iliiawakunay, ma ilakoomi hhiyuuma dosi hari qasaw, maa kara ki⁄i daqa dooii. Maꞌaana ana guti baqaaqamida ina sliimaa haa hhiee koti.
11 Não deixem que ninguém o trate com desprezo. Enviem-no de volta para mim com sua bênção. Espero que ele venha junto com os demais irmãos.
12 Gimbakee gu hhia goori Apoolo, haguũ tlaatlaqasi hari maguuma, maa khay daqa doogunay sliimaa haa hhiee wakinay. Ina hiĩ slaiyaaba khawaraa inkoo, teesaaqay himaa khay gimaa iliislaye mucu.
12 Quanto a nosso irmão Apolo, insisti que ele os visitasse com os outros irmãos, mas ele não estava disposto a ir agora. Ele o fará mais tarde, quando tiver oportunidade.
13 Unkuray diliqa, qadimida naraꞌa ⁄imbage, maguumida haa hida gu koomee ⁄uuru tleehhida.
13 Estejam vigilantes. Permaneçam firmes na fé. Sejam corajosos. Sejam fortes.
14 Yondiida gimba goõ slaꞌamuuge.
14 Façam tudo com amor.
15 Unkuray khuꞌuday hida gu aya gu Sitefaana gunaa tlaatleesoo ⁄imba Iliitleemu hhapee da Akaayage. Inay hingaa hiica⁄asiri, ma yondiidiri sa hida gu Iliitleemu. Hhiee hangu tlaatlaqasa,
15 Vocês sabem que Estéfanas e sua família foram os primeiros convertidos na Acaia e têm dedicado a vida ao serviço do povo de Deus. Peço, irmãos,
16 akhamisa slime gimba gu hida da hhakee gooay, haa kila heedi gungoó ilagaasa yondukii, haa goó yondiida hari maguuma.
16 que se sujeitem a eles e a outros que, como eles, servem com tanta devoção.
17 Inkoo, ana haã hhaꞌaluudi, sa gimba Sitefaana, Foritunaato haa Akayiiko yaani khayri tiꞌii. Inay siniĩ hadimisiri idadu hhakira naa afariibukudi daqa doogunaa.
17 Estou muito contente com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico. Eles proveram a ajuda que vocês, por não estarem aqui, não puderam me dar.
18 Maꞌaana inay yaa muunaboo⁄eesiri muuna gooi slime haa muunaiĩ kokuna. Hida da hhaã gooay haraa hiiboo⁄ani hiislawaraa.
18 Eles têm sido um grande estímulo para mim, como foram para vocês. Valorizem todos que servem tão bem.
19 Dangwaani cehheemisi ha hida gu kanisasuu gu hhapee da Aasiya. Slime dangwaani cehheemisi hari uma gu Looimoo gu Goõ ha Akiila haa Pirisiila, sliimaa haa hida goõ gu kanisaa gungoó slaslawe aya gooinay.
19 As igrejas aqui na província da Ásia enviam saudações no Senhor. Também os saúdam Áquila e Priscila e todos da igreja que se reúne na casa deles.
20 Slime dangwaani cehheemisi ha hhiee goõ gu waaree tiꞌii. Hangu cehheemisidee hari slaꞌamuu gu Kristu.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem uns aos outros com beijo santo.
21 Ana, Pawlo, handikiikima cehheemisuki hari daba gooi loi.
21 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo.
22 Bere heedi lensee waki Looimoo gu Goõ Yeesu Kristu, dugu ilawaasiye. Looimoo goori yaa khaye.
22 Se alguém não ama o Senhor, essa pessoa é maldita. Vem, nosso Senhor!
23 Hhoinay gu didiru gu Looimoo gu Goõ Yeesu sliimaa wane haa unkuray.
23 Que a graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 Slaꞌamuu goy goõ sliimaa wane haa unkuray gungaa ilagaasee haa Kristu Yeesu. Guti lou.
24 Envio meu amor a todos vocês em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.