1 Coríntios 12
Ila⁄imbidu Gu ⁄abu hari Burungaisoo (BDS) vs BKJ
1 Inkoo, ye hhiee koi gimbakee hanii maasidiri gu ⁄uuru gu muunaiĩ gwaa slayni daqa Iliitleemugo, slaꞌaaba ma dakusidiri caahharaa.
1 Ora, acerca dos dons espirituais, irmãos, eu não quero que sejais ignorantes.
2 Unkuray ha khuꞌuday tuba, qatlay gaa ilii hhidintee Iliitleemu, dangwaay dafiifimidi ha hhamamisu haa sanaamamuu gooba cocoꞌomoo.
2 Vós sabeis que, ainda quando gentios, fostes levados aos ídolos mudos, assim como fostes conduzidos.
3 Inkoo, caahha tuba, hhaku heedi lensee doó giyaadisiye ha Muuna gu Iliitleemu, gu hiidahhasa kaawa tuba, “Yeesu dugu ilawaasiye.” Slime ti heedi soó giyaadiye ha Muuna gu Iliitleemu kilesi, gu hiidahhasa kaawa tuba, “Yeesu ti Looimoo gu Goõ.”
3 Por isso, eu vos quero fazer entender que nenhum homem falando pelo Espírito de Deus chama Jesus de amaldiçoado. E que nenhum homem pode dizer que Jesus é o Senhor, senão pelo Santo Espírito.
4 Inkoo, wana ⁄uuru gu muunaiĩ paslaapasloo doó hadimisiye ha Iliitleemu. Kara, gonkosaa yoóti daqa Muuna gu Iliitleemu dahhi.
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 Slime wana yondu paslaapasloo goó hiidahhasane yondu, teesaaqay see Looimoo gu Goõ ti leẽ kilesi.
5 E há diferentes ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 Kara, wanay amamu paslaapasloo giroó yondiidane yondu. Teesaaqay see, Iliitleemu nama leẽ kilesi goó qaqawa ⁄uuru guri yondiida yondu goõ daqa hida sliimaage.
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 Kila heedi sugoó qay hiitlaaꞌasa ha Muuna gu Iliitleemu sa faydaa da hida goõ.
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um para proveito comum.
8 Maꞌaana heedi leẽ hari amoo da Muuna gu Iliitleemu, sugoó hadisi gimba gu waaway, kara waku sugoó hadisi gimba gu caahharaa hhoinay hari amoo dama Muunakee leẽ.
8 Porque a um é dada, pelo Espírito, a palavra da sabedoria; a outro a palavra do conhecimento, pelo mesmo Espírito;
9 Nama Muunakee leẽ yoó hadisi sa heedi waku ⁄imba haa waku sugugi hadisi ⁄uuru gu muuna guri hhoeesa harima amoo da Muunakee leẽ.
9 a outro a fé, pelo mesmo Espírito; a outro, os dons de cura, pelo mesmo Espírito;
10 Daqa heedi wakuu yoó hadisi yondu gu denu goó bakaꞌasa hida, daqa wakuu tletiru, daqa wakuu hiidahhasa dari baraslaslaw muunaiĩ, daqa wakuu hiidahhasa da cocoꞌomoo gimba paslaapasloo caacaahhamisu see hhaku, haa daqa wakuu hiidahhasa da ilakesiduu gu gimbakee gu ⁄abu.
10 a outro, a operação de milagres; a outro, a profecia; a outro, o discernimento dos espíritos; a outro, diversos tipos de línguas; a outro, a interpretação das línguas.
11 Yondukee sliimaa dugoóti yondiidi harima Muunakee leẽ, Muuna see yoótii dehhidi sa kila heedi yondukee, idoo giyoó iliislaiye ina loi.
11 Um só e o mesmo Espírito opera estas coisas, dividindo a cada homem várias vezes como ele deseja.
12 Idoo da iliiwane gooay slaqwa leẽ da heedi, da kooma daqeemoo wa⁄a, daqeemoo hhakee goõ gu slaqwa, gimati wa⁄a, ti slaqwa leẽ. Teesaaqay dagani ilii wana daqa Kristuge.
12 Porque, assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros desse corpo, sendo muitos, são um corpo, assim também é Cristo.
13 Maꞌaana dandiray ginima Wayahuudigoo baku hida gu hhapapu wakinay, ginima tongegoo baku hida daaba khiidiru ha idoo lensee, gonkotaa dandaatii nunqudimisi hari Muuna leẽ, daqa slaqwateesii leẽ, dandigi kitahhamisi Muunakee leẽ.
13 Porque por um Espírito, todos nós fomos batizados em um corpo, quer sejamos judeus ou gentios, quer sejamos escravos ou livres, e a todos foi dado beber em um só Espírito.
14 Maꞌaana, slaqwa dagaraa daqa leẽ tleehhiiba, ti hari daqeemoo wa⁄a.
14 Pois o corpo não é um membro, mas muitos.
15 Bere yaaee hiĩ aloo kaada tuba, “Sa gimba ana ti daba gooba, inkoo, ana da slaqwa gooba,” kaawatee hiĩ aloo laqadaaba yaaetee, ma hhanti daqa da slaqwa tleehhiti.
15 Se o pé disser: Porque eu não sou mão, eu não sou do corpo; não é portanto do corpo?
16 Kara, eea bere hiĩ aloo kaada tuba, “Sa gimba ana ti ila gooba, inkoo, ana da slaqwa gooba,” kaawatee hiĩ aloo laqadaaba eeatee, ma hhanti daqa da slaqwa tleehhiti.
16 E se a orelha disser: Porque eu não sou o olho, eu não sou do corpo; não é portanto do corpo?
17 Bere slaqwa goõ hiĩ aloo ila, hariĩ aloo kaa akhamisana? Baku bere slaqwa goõ hiĩ aloo eea, hariĩ aloo kaa cuuꞌumidana tafu?
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 Inkoo, idoo da iliiwane gooay, Iliitleemu yaa qamidi daqeemoo daqa slaqwage, kila daqa idoo giyaa ilii slai gooay.
18 Mas agora Deus colocou cada um dos membros no corpo como lhe agradou.
19 Bere daqeemoo goõ hiĩ aloo daqa leẽ, slaqwa hiĩ aloo kaale wanta?
19 E, se todos eles fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 Gu lou, slaqwa idoo gi iliiwante gooay, daqeemoo wa⁄a wanay. Teesaaqay see, slaqwa ti leẽ.
20 Mas agora, eles são muitos membros, mas um só corpo.
21 Ila hiĩ aloo hiidahhasidaaba kaawa sa daba tuba, “Hagu slaꞌaaba ugu!” Kara saga hiĩ aloo hiidahhasiiyaaba kaawa sa yeꞌeeroo tuba, “Hangu slaꞌaaba unkuray!”
21 E o olho não pode dizer à mão: Eu não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Eu não tenho necessidade de vós.
22 Gu lou, gimati teesaaqay see, daqeemoo hhakee gu slaqwa, doó arine konaaiiba ⁄uuru, na guni kaari hari khisla.
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser os mais fracos são os mais necessários;
23 Kara, daqeemoo hhakee gu slaqwa giyoó ane konaaiiba muree, siginoó qayna muree loi. Daqeemoo hhakira gu slaqwa guba hhoinay, sigoó qayna muree da ina lenkosi.
23 e os membros do corpo que pensamos ser os menos honrosos, a esses concedemos abundante honra; e às nossas partes íntimas são tratadas com maior decoro.
24 Qatlay daqeemoo koti hhakira gu koomee hhoinay, yoó slaiyaaiiba ilakooma da loi, teesaaqay see, Iliitleemu ginti qaasi sliimaa daqeemoo gu slaqwa haa sigigi qay muree hari khisla hhakira gwaa afariibukusee.
24 Porque nossas partes decentes não têm necessidade disso, mas Deus de tal forma articulou o corpo, dando mais abundante honra à parte que faltava,
25 Teesaaqay, dama may hiica⁄a ha deehhoo slaqwage, ba⁄ay daqeemoo sliimaa hingiti iliiaꞌayee, kila daqa haa danaoo dosi.
25 para que não haja separação no corpo, mas que os membros tenham o mesmo cuidado uns para com os outros.
26 Bere daqa leẽ dagaã ilaqai, daqeemoo goõ yoóti slayay ilaqaꞌatee sliimaa haa daqatee. Kara, bere daqa leẽ sagaã qay muree, daqeemoo goõ yoóti hhaꞌaluumidiyay sliimaa haa daqatee.
26 E se um membro sofrer, todos os membros sofrem com ele; e se um membro for honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 Inkoo, unkuray gonkokunaa ti slaqwa da Kristu haa kila heedi ti daqa da slaqwatee.
27 Ora, vós sois o corpo de Cristo, e seus membros em particular.
28 Iliitleemu hingii leehhi kanisaage, gu pandaa ya⁄abimiisee, gu cadii tletimiisee haa gu tamii maarimamaa. Da hheꞌesi hida goó yondiidee yondu gu denu goó bakaꞌasa hida, goó hhoeemisee ga⁄iidee, goó iliiaꞌawee hida wakinay, goó wariiqadimidee hida wakinay, haa goó cocoee gimba paslaapasloo digiba caacaahhamisu see.
28 E Deus colocou alguns na igreja, primeiro apóstolos, em segundo lugar, profetas, em terceiro, mestres, depois milagres, depois, dons de curar, de ajudar, de governar, de diversidades de línguas.
29 Gu lou, gonkoinaa ti ya⁄abimiiseegoo? Gonkoinaa ti tletimiiseegoo? Gonkoinaa ti maarimamaagoo? Gonkoinaa yoóti yondiidiyaaii yondu gu denu goó bakaꞌasa hida?
29 São todos apóstolos? São todos profetas? São todos mestres? São todos operadores de milagres?
30 Gu lou, gonkoinaa ti konaaii ⁄uuru gu muuna doó hadisiye ha Iliitleemu sari hhoeesa? Gu lou, gonkoinaa yoóti gimbuusiyaaii hari gimba digiba caacaahhamisu see? Gu lou, gonkoinaa yoóti ilakesidiyaaii gimbaki?
30 Têm todos do dom de cura? Falam todos em línguas? Fazem todos interpretações?
31 Inkoo, slahhaahhaaꞌa hari khisla slawaraa ⁄uuru gu muunaiĩ gu kaaru, doó hadisiye ha Iliitleemu.
31 Portanto, procurai fervorosamente os melhores dons; e eu vos mostrarei um caminho ainda mais excelente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.