Hebreus 4

MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bɨlámá ledre bɨ Lomo yemeomo gɨ rozé kɨ́dí karanée, née nɨ íꞌbí ꞌdówụ́ro zɨ́ze ní, nɨ aka fú lá bo do biné. Idízé tóro ngbúó káa bɨ ngúru ꞌyị gɨ dongaráze nɨ lúyú ledre, karanée zɨ́a zángá ꞌdówụ́ro máa née ke.
1 Visto que nos foi deixada a promessa de entrarmos no descanso de Deus, temamos que algum de vocês pense que tenha falhado.
2 Bɨlámá ledre ꞌbɨ Lomo bɨ ukunɨ́ zɨ́ze karaba ní ní, nɨ kpá wo bɨ kóo ukunɨ́ zɨ́ bulúnduzé ga bɨ kóna ní. Ilinɨ́ eyé kóo ṇgúṇgu ledre maꞌdáa wá gɨ zɨ́a moko ndaá ꞌbɨ ené kóo sɨmɨ a zɨ́ye wá.
2 Pois as boas novas foram pregadas também a nós, tanto quanto a eles; mas a mensagem que eles ouviram de nada lhes valeu, pois não foi acompanhada de fé por aqueles que a ouviram.
3 Nɨ zɨ́ze karaba go bɨlámáne gɨ zɨ́a ṇguṇguzé bɨlámá ledre máa née go. Uku kóo ledre zɨ́ bulúnduzé ga bɨ kóo ṇguṇgunɨ́ bɨlámá ledre máa née wá ní.
3 Pois nós, os que cremos, é que entramos naquele descanso, conforme Deus disse: "Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso" — embora as suas obras estivessem concluídas desde a criação do mundo.
4 Nɨ mɨékéne sɨmɨ mɨéké kúrú Lomo kɨ́dí, “Lomo ꞌdowụ́ kóo roné gɨ sɨmɨ moko bɨ kóo ndịsị méngị a ní, sɨmɨ sị́lị́ ịnyị doa gbre (7).”
4 Pois em certo lugar ele falou sobre o sétimo dia, nestas palavras: "No sétimo dia Deus descansou de toda obra que realizara".
5 Nɨ kpá mɨékéne sɨmɨ ngíti bi sɨmɨ mɨéké kúrú Lomo kɨ́dí, “Bɨlámá bi bɨ kóo máyémeómo gɨ ro zɨ́ye ógụ ꞌdówụ́royé doa ní, utúasánɨ́ lolụ ógụ doa wá.”
5 E de novo, na passagem citada há pouco, diz: "Jamais entrarão no meu descanso".
6 Nɨ kpá fú mɨyémené kɨ́dí ꞌdówụ́ro née ngíti géyị ꞌyị e nɨyí karanée ndíki a ye. Yée ga bɨ kóo ukunɨ́ bɨlámá ledre née zɨ́ye ngárá ilinɨ́ ṇgúṇgu a wá ní, Lomo utúasá íꞌbí ꞌdówụ́ro née zɨ́ye wá.
6 Entretanto, resta entrarem alguns naquele descanso, e aqueles a quem anteriormente as boas novas foram pregadas não entraram, por causa da desobediência.
7 Nda gɨ ꞌdáꞌba gɨ do kacɨ́ tụ́ꞌdụ́ sɨmɨbi zɨ́ Lomo úku ledre zɨ́ Dawídi káa zɨ́ bɨ kóo odro zɨ́ bulúnduzé ga kóo ꞌdesị́ ní kɨ́dí,
7 Por isso Deus estabelece outra vez um determinado dia, chamando-o "hoje", ao declarar muito tempo depois, por meio de Davi, de acordo com o que fora dito antes: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração".
8 Idí kóo Yósuwa iꞌbí ꞌdówụ́ro bɨ kóo Lomo uku ledre a née bo zɨ́ owụ́ ꞌbɨ Isɨréle ga kóo nderé kɨ́ye do bi bɨ kóo Lomo uku ledre a ní, káa bɨ Lomo uku andá ené lolụ ledre ngíti sịndị́ kadra ꞌbɨ ꞌdówụ́ro wá.
8 Porque, se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado posteriormente a respeito de outro dia.
9 Ledre née ꞌdodo kɨ́dí, ngíti bɨlámá ꞌdówụ́ro nɨ bo Lomo nɨ íꞌbí a zɨ́ ꞌyị ga bɨ ṇguṇgunɨ́ ledre ené go ní.
9 Assim, ainda resta um descanso sabático para o povo de Deus;
10 ꞌYị máa yée ga bɨ Lomo nɨ íꞌbí ꞌdówụ́ro née zɨ́ye ní, kụ́rụ́ moko mengị lolụ yée wá, cé káa zɨ́ bɨ kóo Lomo ꞌdowụ́ roné sɨmɨ bɨ kóo mengịonzó moko ꞌbɨ ótoógụ éyị́ e ní.
10 pois todo aquele que entra no descanso de Deus, também descansa das suas obras, como Deus descansou das suas.
11 Káa zɨ́ bɨ goó kenée ní, idízé tóro ngbúó gɨ ro zɨ́ Lomo íꞌbí ꞌdówụ́ro née zɨ́ze káa bɨ azé zángá a káa zɨ́ bɨ kóo bulúnduzé ga kóna zangánɨ́ ní.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar nesse descanso, para que ninguém venha a cair, seguindo aquele exemplo de desobediência.
12 Owụ́ ꞌbɨ Babá e, ledre ꞌbɨ Lomo nɨ kɨ́ rokoꞌbụné, zɨ́a ídíne kpá afaáfa káa zɨ́ bɨkafu maku ní. Idí óṇgolóko sɨmɨsé gberé zɨ́a ólụ́ ndị́sịné sɨmɨ mɨmbéꞌdesé, zɨ́a ówoónzó ledre ga bɨ íri kɨ́ sómụ́ ledre esé e kpá mbá gɨ ro zɨ́ Lomo ꞌdécịyéme ngbanga gɨ roa káa zɨ́ bɨ owoyeme ní.
12 Pois a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais afiada que qualquer espada de dois gumes; ela penetra ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e julga os pensamentos e intenções do coração.
13 Lomo owoofụ ledre go, éyị́ bɨ kị́éꞌdo káa azé útúásá ótoécị a yaá owo wá ní ndaá. Ledre e nɨyí zɨ́ Lomo mbá do nyárá bi. Née ꞌyị bɨ karanée azé tóro kóꞌdụ́ a kadra ꞌdécị ngbanga ní.
13 Nada, em toda a criação, está oculto aos olhos de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante dos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Káa zɨ́ bɨ ṇguṇguzé ledre Yésụ Owụ́ ꞌbɨ Lomo go, nɨ ne Mongụ́ ꞌyị ꞌdáná éyị́ e, ndaꞌbalugu roné go zɨ́ ꞌBụzé Lomo komo ere ní, idízé tɨ́ fú ꞌdíꞌbi sị́lị́ze roa ngbúó ndazé ótoómo kacɨ́ a wá.
14 Portanto, visto que temos um grande sumo sacerdote que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos com toda a firmeza à fé que professamos,
15 Mongụ́ ꞌyị ꞌdáná éyị́ ezé née owoyeme ledre gɨ do bizé dụụ́ ne. Tɨ́ bɨ ngárá ndaá ꞌyị lúyú ledre wá ní, zɨ́a ótoómo roné ꞌdóꞌdóne káa zɨ́ ꞌyị lúyú ledre ní sɨmɨ lúyú ledre ezé e.
15 pois não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas, mas sim alguém que, como nós, passou por todo tipo de tentação, porém, sem pecado.
16 Ndazé éré ngịrị wá, idízé ódó mɨmbéꞌdezé zɨ́ze ndéré ndị́sịzé sị́ sịndị́ Lomo gɨ ro zɨ́a ị́drị mɨmbéꞌdené rozé, gɨ do bɨ zɨ́a sáká zée karanée kɨ́ éyị́ ga bɨ ilizé yée ní.
16 Assim sendo, aproximemo-nos do trono da graça com toda a confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça que nos ajude no momento da necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.