Hebreus 3

MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Owụ́ ꞌbɨ Babá e, káa zɨ́ bɨ Lomo ndolo sée go ndásé lolụ, ꞌyị lúyú ledre e wá, azé kése go kị́éꞌdo sɨmɨ Lomo ní, idízé óto komozé kése kɨ́ngaya ro Yésụ bɨ ꞌyịmɨkása kpá mongụ́ ꞌyị ꞌdáná éyị́ e ní.
1 Por isso, santos irmãos, que participais da vocação celestial, considerai atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Kacɨ́ kadra mbá, Yésụ ndịsị méngị dụụ́ éyị́ ga bɨ Lomo kasaogụ wo gɨ royé ní kɨ́ mɨmbéꞌdené mbá kị́éꞌdo, cé káa zɨ́ bɨ kóo Mụ́sa ndịsị méngị moko ꞌbɨ Lomo kpá kɨ́ mɨmbéꞌdené mbá kị́éꞌdo ní.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também o era Moisés em toda a casa de Deus.
3 Abú kenée ndotó, Lomo oto Yésụ go zɨ́ ledrea ídíne owóowó rómo do ledre Mụ́sa. Lị́lị ledre née nɨ káa zɨ́, togụ́ ꞌyị ụbụ́ bɨlámá ꞌdị́cị́ ené yá, ꞌyị e nɨyí mbófo wo rómo do ꞌdị́cị́ bɨ ụbụ́ née.
3 Jesus, todavia, tem sido considerado digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a estabeleceu.
4 ꞌDị́cị́ e za mbá ꞌyịmaꞌdí e ndịsịnɨ́ ụ́bụ́ yée ye, tɨ́ lá Lomo otoogụ éyị́ e za mbá ne.
4 Pois toda casa é estabelecida por alguém, mas aquele que estabeleceu todas as coisas é Deus.
5 Mụ́sa ndịsị kóo méngị moko bɨ Lomo iꞌbí zɨ́a gɨ ro ꞌyị ené ga bɨ ꞌbɨ Lomo ní kɨ́ mɨmbéꞌdené kị́éꞌdo. Zɨ́a kóo kpá ndị́sịné úku ꞌdódo ledre zɨ́ ꞌyị máa ga gére née kɨ́dí, karanée Lomo nɨ méngị bɨlámá ledre zɨ́ye.
5 E Moisés era fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas;
6 Yésụ ndaá ꞌbɨ ené lá ꞌyị méngị moko zɨ́ Lomo wá, nɨ ꞌbɨ ené za cụ́ mbigí Owụ́ ꞌbɨ Lomo kpá Ngére ꞌbɨ ꞌyị ga bɨ ꞌbɨ Lomo ní. Togụ́ otozé komozé kpá fú ngbúó roa, bɨlámá ledre bɨ ndịsịzé óto komozé gɨ roa ní, nɨ karanée méngị yée zɨ́ze.
6 Cristo, porém, como Filho, em sua casa; a qual casa somos nós, se guardarmos firme, até ao fim, a ousadia e a exultação da esperança.
7 Née sị́ ledre bɨ ꞌDówụ́ Lomo uku ledre gɨ zɨ́a kɨ́dí,
7 Assim, pois, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 ndásé ésị ꞌdụ́tụ mbílíse ꞌduꞌdorụ́
8 não endureçais o vosso coração como foi na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Bulúndusé e uzunɨ́ máa sɨmɨ súwú íri
9 onde os vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Née sị́ ledre bɨ kóo zɨ́ mɨmbéꞌdemá ésị́ne royé,
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: Estes sempre erram no coração; eles também não conheceram os meus caminhos.
11 Gɨ zɨ́ mɨmbéꞌdemá bɨ esị́ royé ní, zɨ́ma kóo móócụ́ éyị́ máyá,
11 Assim, jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Máúku zɨ́se owụ́ ꞌbɨ Babá e, komosé idí ídí rosé káa bɨ Satána nɨ lóndo ngíti ꞌyị gɨ dongaráse zɨ́a ótoómo ledre ꞌbɨ Lomo zɨ́a ndáꞌbané lúyú ledre.
12 Tende cuidado, irmãos, jamais aconteça haver em qualquer de vós perverso coração de incredulidade que vos afaste do Deus vivo;
13 Mé bɨ káa zɨ́ bɨ sịndị́ kadra nɨ aka bo ba ní, ídísé ndị́sị sáká lafúse e kɨ́ bɨlámá sómụ́ ledre káa bɨ nɨyí ótoómo ledre ꞌbɨ Lomo zɨ́ye ndáꞌbayé lúyú ledre ke.
13 pelo contrário, exortai-vos mutuamente cada dia, durante o tempo que se chama Hoje, a fim de que nenhum de vós seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Káa zɨ́ bɨ ṇguṇguzé ledre Kɨ́résịto Yésụ go, azé kéye go kị́éꞌdo ní, idízé tóro kpá fú ngbúó kenée gị sɨmɨ sịndị́ kadra bɨ karanée Yésụ maꞌdáa nɨ íꞌbí trịdrị bɨ za fí zɨ́ze sɨmɨa ní.
14 Porque nos temos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até ao fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Mɨéké kúrú Lomo uku kɨ́dí,
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como foi na provocação.
16 ꞌYị ga bɨ kóo Lomo odro zɨ́ye, zɨ́ye ꞌdụ́tụ mbílíye ꞌduꞌdorụ́, do óyó sogoyé zɨ́a ní ꞌbe kóo náambi e? Kpá tɨ́ akpa bulúnduzé ga bɨ kóo Mụ́sa olụ́ogụ kɨ́ye gɨ sɨmɨ Ízibiti ní.
16 Ora, quais os que, tendo ouvido, se rebelaram? Não foram, de fato, todos os que saíram do Egito por intermédio de Moisés?
17 Sara ꞌyị ga bɨ kóo mɨmbéꞌde Lomo esị́ royé kɨ́ sɨmɨbi cị́ gbre ní nda yée wá? Née kpá tɨ́ yée ga bɨ kóo oyónɨ́ sogoyé zɨ́ Lomo zɨ́ye úyuyé cịkị sɨmɨ súwú íri ní.
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 Sara yée ga bɨ Lomo lolóbụ́ gɨ royé kɨ́dí née utúasá ꞌdíꞌbiógụ yée do bɨlámá bi bɨ née yemeomo gɨ ro zɨ́ye ógụ ꞌdówụ́royé doa ní wá ní ꞌbe náambi e? Kpá tɨ́ fú bulúnduzé ga bɨ kóo oyónɨ́ sogoyé zɨ́a ní.
18 E contra quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão contra os que foram desobedientes?
19 Owoyemezé go kɨ́dí ogụnɨ́ eyé kóo ꞌbe ꞌbɨ Lomo wá, gɨ zɨ́a bɨ ṇguṇgunɨ́ eyé kóo ledre ené e wá ní.
19 Vemos, pois, que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.