Gênesis 49

MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Zɨ́ Yakóbo ndóloyóko wotị́ne e úku ledre zɨ́ye kɨ́dí, “Ídísé yóko rosé mbá do bi kị́éꞌdo gɨ ro ledre bɨ karanée nɨ méngị roné zɨ́se ní zɨ́ma úku a zɨ́se.
1 Depois, chamou Jacó a seus filhos e disse: Ajuntai-vos, e eu vos farei saber o que vos há de acontecer nos dias vindouros:
2 “Ídísé yóko rosé zɨ́se úwú ledre ba sée wotị́ Yakóbo e.
2 Ajuntai-vos e ouvi, filhos de Jacó; ouvi a Israel, vosso pai.
3 Rụ́bene áyí owụ́ndíká amá,
3 Rúben, tu és meu primogênito, minha força e as primícias do meu vigor, o mais excelente em altivez e o mais excelente em poder.
4 Áyí cakaba tɨ́ lá káa zɨ́ mongụ́ ngbuṛu ní, cóngó ledre bɨ zɨ́a ídíne gɨ do biyị́ ní ndaá,
4 Impetuoso como a água, não serás o mais excelente, porque subiste ao leito de teu pai e o profanaste; subiste à minha cama.
5 Simiyóna e kɨ́ Lévị ásé do lúndu,
5 Simeão e Levi são irmãos; as suas espadas são instrumentos de violência.
6 Máútúásá úku yéme ledre gɨ royé e wá,
6 No seu conselho, não entre minha alma; com o seu agrupamento, minha glória não se ajunte; porque no seu furor mataram homens, e na sua vontade perversa jarretaram touros.
7 Máóto taramá goó kacɨ́ mɨmbéꞌdekesị́ esé née bɨsinyíne,
7 Maldito seja o seu furor, pois era forte, e a sua ira, pois era dura; dividi-los-ei em Jacó e os espalharei em Israel.
8 Zụ́da, lúnduyị́ e nɨyí ndị́sị mbófo yị́ị,
8 Judá, teus irmãos te louvarão; a tua mão estará sobre a cerviz de teus inimigos; os filhos de teu pai se inclinarão a ti.
9 Áyí ídí káa zɨ́ kemị ní,
9 Judá é leãozinho; da presa subiste, filho meu. Encurva-se e deita-se como leão e como leoa; quem o despertará?
10 Áyí ídí kɨ́ ngbángbá ꞌbɨ ídí káa do manda zɨ́yị,
10 O cetro não se arredará de Judá, nem o bastão de entre seus pés, até que venha Siló; e a ele obedecerão os povos.
11 Nɨ ódóngéṛị dongí ené ro kókó sịndị́ kóṛó bɨ nɨ mɨútúásáne komoa ní.
11 Ele amarrará o seu jumentinho à vide e o filho da sua jumenta, à videira mais excelente; lavará as suas vestes no vinho e a sua capa, em sangue de uvas.
12 Komoa nɨ ídí bɨkesị́ne rómo gɨ do iní kóṛó,
12 Os seus olhos serão cintilantes de vinho, e os dentes, brancos de leite.
13 Zebụlụ́na, nɨ ndị́sị kɨ́ ꞌbe tara mongụ́ ngbuṛu,
13 Zebulom habitará na praia dos mares e servirá de porto de navios, e o seu limite se estenderá até Sidom.
14 Isakára, nɨ ídí kɨ́ rokoꞌbụné káa zɨ́ dongí bɨ
14 Issacar é jumento de fortes ossos, de repouso entre os rebanhos de ovelhas.
15 Sɨmɨ bɨ lúrú bi ꞌdówụ́ro née nɨ bɨlámáne zɨ́ ị́rịgbére a ídíne kpá bɨlámáne ní,
15 Viu que o repouso era bom e que a terra era deliciosa; baixou os ombros à carga e sujeitou-se ao trabalho servil.
16 Dána nɨ ídí ꞌyị ꞌdécị yéme ngbanga zɨ́ ꞌyị ené e
16 Dã julgará o seu povo, como uma das tribos de Israel.
17 Owụ́ ꞌbɨ eyị́ e kɨ́ bulúnduyị́ e nɨyí ídí káa zɨ́ kámá dogboṛụ mɨsiꞌdi,
17 Dã será serpente junto ao caminho, uma víbora junto à vereda, que morde os talões do cavalo e faz cair o seu cavaleiro por detrás.
18 Ngére Lomo mándị́sị óto komomá gɨ ro zɨ́yị
18 A tua salvação espero, ó Senhor !
19 Gáda, ꞌyị ngáka éyị́ e nɨyí karanée útú kɨ́ okó do bulúnduyị́ e,
19 Gade, uma guerrilha o acometerá; mas ele a acometerá por sua retaguarda.
20 Bi bɨ Aséra, nɨ ndị́sị doa ní nɨ ꞌdíꞌbiógụ bɨlámá éyị́ mɨánu kɨ́ngaya.
20 Aser, o seu pão será abundante e ele motivará delícias reais.
21 Nafatáli, nɨ yị́ ené káa zɨ́ nyazu ní. Nɨ ndị́sị gámá kɨ́ ro doné.
21 Naftali é uma gazela solta; ele profere palavras formosas.
22 Yoséfa nɨ ꞌbɨ ené káa zɨ́ kóṛó bɨ ndịsị áná kɨ́ngaya ní,
22 José é um ramo frutífero, ramo frutífero junto à fonte; seus galhos se estendem sobre o muro.
23 Ezeokóyị nɨyí ndị́sị útú kɨ́ okó doyị́,
23 Os flecheiros lhe dão amargura, atiram contra ele e o aborrecem.
24 Tɨ́ lá sama bɨ do sị́lị́a ní utúasá kị́zị wá,
24 O seu arco, porém, permanece firme, e os seus braços são feitos ativos pelas mãos do Poderoso de Jacó, sim, pelo Pastor e pela Pedra de Israel,
25 gɨ zɨ́a Lomo bɨ ꞌbụyị́ ndịsị óto úndrua ní ndịsị sáká yị́ị ne,
25 pelo Deus de teu pai, o qual te ajudará, e pelo Todo-Poderoso, o qual te abençoará com bênçãos dos altos céus, com bênçãos das profundezas, com bênçãos dos seios e da madre.
26 Úndru bɨ máíꞌbí zɨ́yị ba nɨ kɨ́ rokoꞌbụné kɨ́ngaya rómo do úndru ga bɨ kóo ꞌdesị́ ní mbá,
26 As bênçãos de teu pai excederão as bênçãos de meus pais até ao cimo dos montes eternos; estejam elas sobre a cabeça de José e sobre o alto da cabeça do que foi distinguido entre seus irmãos.
27 Benzemúna, nɨ ídí ꞌbɨ ené káa zɨ́ máárára bɨ kɨ́ ꞌbú roné ní,
27 Benjamim é lobo que despedaça; pela manhã devora a presa e à tarde reparte o despojo.
28 Ga bɨ sokó doa gbre (12) née mbá sị́ do Isɨréle. Née ledre bɨ ꞌbụyé Yakóbo uku zɨ́ye sɨmɨ bɨ nɨ íꞌbí úndru zɨ́ye kacɨ́ mɨsiꞌdiné mɨngúngúcua ní.
28 São estas as doze tribos de Israel; e isto é o que lhes falou seu pai quando os abençoou; a cada um deles abençoou segundo a bênção que lhe cabia.
29 Zɨ́ Yakóbo yóko wotị́ne e úku ledre zɨ́ye kɨ́dí, “Mááyí go ógụ úyu zɨ́ze ndíkíze kɨ́ ꞌyị amá e. Ídísé óto máa cigí babá sɨmɨ gu landa bɨ sɨmɨ yáká ꞌbɨ Éforono ꞌyị ꞌbɨ Éte ní.
29 Depois, lhes ordenou, dizendo: Eu me reúno ao meu povo; sepultai-me, com meus pais, na caverna que está no campo de Efrom, o heteu,
30 Gu landa bɨ Makeféla née nɨ kóo sɨmɨ yáká bɨ Abarayáma ugú gɨ ro ndị́sị óto bi e sɨmɨ a gɨ zɨ́ Éforono ꞌyị ꞌbɨ Éte, gbóo kɨ́ Mamaré sɨmɨ káṇgá ꞌbɨ Kanána ní.
30 na caverna que está no campo de Macpela, fronteiro a Manre, na terra de Canaã, a qual Abraão comprou de Efrom com aquele campo, em posse de sepultura.
31 Otonɨ́ kóo Abarayáma e kɨ́ meꞌbené Sára ore, do kóo óto Isáka e kɨ́ meꞌbené Rebéka kpá ore, máóto meꞌbemá Léya kpá ore.
31 Ali sepultaram Abraão e Sara, sua mulher; ali sepultaram Isaque e Rebeca, sua mulher; e ali sepultei Lia;
32 Ugúnɨ́ kóo yáká née go kɨ́ éyị́ ga bɨ sɨmɨyé ní mbá gɨ zɨ́ Éte e.”
32 o campo e a caverna que nele está, comprados aos filhos de Hete.
33 Sɨmɨ bɨ Yakóbo ukuonzó ledre go zɨ́ wotị́ne e ní, zɨ́a ꞌdúꞌdulúgu roné bi, zɨ́ sịndị́ kadra útúásáne zɨ́a úyuné.
33 Tendo Jacó acabado de dar determinações a seus filhos, recolheu os pés na cama, e expirou, e foi reunido ao seu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.