Gênesis 36
MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs ARA
1 Ba ledre gɨ ro bulúndu Ésawu ga bɨ ndịsịnɨ́ ndólo yée Edómo e ní.
1 São estes os descendentes de Esaú, que é Edom.
2 Ésawu ofụ́ kóo kára gɨ sɨmɨ nyị́ ꞌyị ꞌbɨ Kanána e. Ịrị meꞌbea bɨ nyị́ ꞌyị ga bɨ Éte e ní nɨ Áda nɨ nyị́ Éloni. Meꞌbea máa wo bɨ ꞌbɨ ené nyị́ ꞌyị ꞌbɨ Ịvị́ta ní ịrị a ꞌbɨ ené Olibáma nyị́ Ána bulúndu Zibóna,
2 Esaú tomou por mulheres dentre as filhas de Canaã: Ada, filha de Elom, heteu; Oolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, heveu;
3 meꞌbea máa wo bɨ Basimáta ní, nɨ nyị́ Isɨméle lémị Nebayóta.
3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 Meꞌbe Ésawu e ota mbá ꞌyị ndíki owụ́ e. Meꞌbea bɨ Áda ní ndiki ꞌbɨ ené Elifáza, zɨ́ Basimáta ndíki ꞌbɨ ené Ruwéle,
4 A Ada de Esaú lhe nasceu Elifaz, a Basemate lhe nasceu Reuel;
5 zɨ́ Olibáma nda ndíki ꞌbɨ ené Zéwụsa e kɨ́ Zaláma nda kɨ́ Kóra. Ga gére née ịrị wotị́ Ésawu ga bɨ ndikinɨ́ yée zɨ́a sɨmɨ Kanána ní.
5 e a Oolibama nasceu Jeús, Jalão e Corá; são estes os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 Gɨ ore, zɨ́ Ésawu ꞌdíꞌbi meꞌbené e, wotị́ne e, nyị́ne e, kɨ́ ꞌyị ga bɨ gɨ do kacɨ́ne ní, bangá ené e kɨ́ ngíti géyị éyị́ ꞌbɨ ꞌbe ꞌbɨ ené e bɨ ndiki yée sɨmɨ Kanána ní mbá do ómụ́ne ndéré ndị́sịné gbála gɨ do bi bɨ Yakóbo nɨ doa ní.
6 Levou Esaú suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, e todas as pessoas de sua casa, e seu rebanho, e todo o seu gado, e toda propriedade, tudo que havia adquirido na terra de Canaã; e se foi para outra terra, apartando-se de Jacó, seu irmão.
7 Omụ́ kóo gɨ zɨ́a bi bɨ ndịsịnɨ́ ndị́sị doa kɨ́ Yakóbo e ní, eye lolụ kóo gɨ royé gbrengárá wá. Bangá eyé e etrịnɨ́ nda kóo go kɨ́ngaya.
7 Porque os bens deles eram muitos para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
8 Née ní zɨ́ Ésawu bɨ ndịsịnɨ́ kpá ndólo wo Edómo ní ómụ́ne ndéré ndị́sịné sɨmɨ káṇgá bɨ do bi ekị́ekị́ bɨ sɨmɨ Seyíra ní.
8 Então, Esaú, que é Edom, habitou no monte Seir.
9 Ba ledre gɨ ro Ésawu bulúndu ꞌyị ga bɨ ndịsịnɨ́ ndólo yée Edómo e bɨ sɨmɨ káṇgá bɨ do bi ekị́ekị́ sɨmɨ Seyíra ní.
9 Esta é a descendência de Esaú, pai dos edomitas, no monte Seir.
10 Ga ba ní ịrị wotị́ Ésawu e. Ésawu e ndikinɨ́ Elifáza kɨ́ meꞌbené bɨ Áda ní, zɨ́ meꞌbea bɨ Basimáta ní ndíki ꞌbɨ ené Ruwéle.
10 São estes os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 Wotị́ Elifáza ga bɨ ndíki yée ní nɨyí Temána e, Ómara e, Zéfo e, Gatáma e, nda kɨ́ Kenáza.
11 Os filhos de Elifaz são: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 Zɨ́ Ésawu e kpá ndíki ngíti owụ́ kɨ́ ịrịné Elifáza bɨ nɨ ꞌbụ Amaléka kɨ́ ꞌberịné bɨ Timáni ní. Ga gére née ịrị bulúndu Ésawu e bɨ gɨ sɨmɨ meꞌbea bɨ Áda ní.
12 Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque; são estes os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 Wotị́ Ésawu bɨ ndikinɨ́ wo kɨ́ Basimáta kɨ́ ịrịné Ruwéle ní, ndiki ꞌbɨ ené Náta e, Zéra e, Sáma e nda kɨ́ Miza. Ga gére née ịrị bulúndu Ésawu ga bɨ gɨ sɨmɨ meꞌbea bɨ Basimáta ní.
13 E os filhos de Reuel são estes: Naate, Zerá, Samá e Mizá; estes foram os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 Wotị́ Ésawu máa yée ga bɨ Olibáma nyị́ Ána bulúndu Zibóna ndiki yée ní, nɨyí ꞌbɨ eyé Zéwụsa e, Zaláma e nda kɨ́ Kóra.
14 E são estes os filhos de Oolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, mulher de Esaú; e deu a Esaú: Jeús, Jalão e Corá.
15 Ga gére née kóo sị́ do ga bɨ gɨ dongará bulúndu Ésawu e ní. Elifáza bɨ owụ́ndíká ꞌbɨ Ésawu ní, nɨ ne ꞌyị bɨ ndikiogụ mɨngburoko sị́ do ga bɨ kɨ́ ịrịyé Temána e, Ómara e, Zéfo e, Kenáza e,
15 São estes os príncipes dos filhos de Esaú; os filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú: o príncipe Temã, o príncipe Omar, o príncipe Zefô, o príncipe Quenaz,
16 Kóra e, Gatáma e kɨ́ Amaléka e ní. Née kóo mbá sị́ do bɨ Elifáza ndiki yée sɨmɨ Edómo ní. Nɨyí bulúndu Ésawu bɨ tetéye nɨ Áda ní.
16 o príncipe Corá, o príncipe Gaetã, o príncipe Amaleque; são estes os príncipes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; são os filhos de Ada.
17 Bulúndu Ésawu ga bɨ gɨ sɨmɨ wotị́ a bɨ Ruwéle ní, nɨyí ꞌbɨ eyé sị́ do ga bɨ kɨ́ ịrịyé Náta e, Zéra e, Sáma e kɨ́ Miza e ní. Sị́ do máa ga gére née Ruwéle ndikiogụ yée ne sɨmɨ Edómo. Nɨyí bulúndu Ésawu bɨ tetéye nɨ Basimáta ní.
17 São estes os filhos de Reuel, filho de Esaú: o príncipe Naate, o príncipe Zerá, o príncipe Samá, o príncipe Mizá; são estes os príncipes que nasceram a Reuel na terra de Edom; são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 Wotị́ Ésawu bɨ ndiki wo kɨ́ meꞌbené bɨ Olibáma ní, ndikiogụ ꞌbɨ ené sị́ do ga bɨ kɨ́ ịrịyé Zéwụsa e, Zaláma e kɨ́ Kóra e ní. Ga gére née sị́ do ga bɨ gɨ sɨmɨ meꞌbe Ésawu bɨ Olibáma nyị́ Ána ní.
18 São estes os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o príncipe Jeús, o príncipe Jalão, o príncipe Corá; são estes os príncipes que procederam de Oolibama, filha de Aná, mulher de Esaú.
19 Ga gére née ịrị bulúndu Ésawu bɨ ndịsịnɨ́ ndólo yée Edómo ní. Nɨyí kóo mbá mɨngburoko sị́ do gɨ sɨmɨ kúfú yée née.
19 São estes os filhos de Esaú, e esses seus príncipes; ele é Edom.
20 Ga ba ịrị wotị́ Seyíra ꞌyị ꞌbɨ Órị bɨ nɨyí ye mɨzefị ꞌyị ga bɨ kóo ndịsịnɨ́ ndị́sị sɨmɨ Edómo ore ꞌdesị́ ní. Ịrịyé nɨ, Lotána, Sụbụ́la, Zibóna, Ána,
20 São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 Disóna, Ezére e nda kɨ́ Disána. Wotị́ Seyíra ga gére née nɨyí kóo ye sị́ do ꞌyị ꞌbɨ Órị e.
21 Disom, Eser e Disã; são estes os príncipes dos horeus, filhos de Seir na terra de Edom.
22 Wotị́ Seyíra bɨ kɨ́ ịrịné Lotána ndiki ꞌbɨ ené kóo Órị e kɨ́ Omámu. Timáni nɨ ꞌbɨ ené lémị Lotána.
22 Os filhos de Lotã são Hori e Homã; a irmã de Lotã é Timna.
23 Wotị́a máa wo bɨ kɨ́ ịrịné Sụbụ́la ní, ndikiogụ ꞌbɨ ené kóo Alavána, Manáta, Ebála, Séfo e nda kɨ́ Onáma.
23 São estes os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 Ngíti wotị́ Seyíra bɨ kɨ́ ịrịné Zibóna ní, ndiki ꞌbɨ ené Ayá e kɨ́ Ána. Ána utúogụ kóo do ngbuṛu bɨ iní a ịrị́ mɨị́rị́ sɨmɨ bɨ ndị́sị ndéré kɨ́ dongí ga bɨ ꞌbɨ ꞌbụné sɨmɨ súwú ánu éyị́ ní.
24 São estes os filhos de Zibeão: Aiá e Aná; este é o Aná que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 Wotị́ Seyíra máa wo bɨ kɨ́ ịrịné Ána ní, ndiki kóo Disóna e kɨ́ Olibáma.
25 São estes os filhos de Aná: Disom e Oolibama, a filha de Aná.
26 Wotị́ Seyíra máa wo bɨ kɨ́ ịrịné Disóna ní, ndiki kóo Emadána, Esebána, Isarána nda kɨ́ Keráni.
26 São estes os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Zɨ́ wotị́a bɨ Ezére ní, ndiki ꞌbɨ ené Bilána, Zavána e kɨ́ Akána.
27 São estes os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Wotị́ Seyíra máa wo bɨ kɨ́ ịrịné Disána ní, ndiki Úza e kɨ́ Arána.
28 São estes os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 Ga gére née sị́ do ꞌyị ga bɨ ꞌbɨ Órị e ní, Lotána, Sụbụ́la, Zibóna nda kɨ́ Ána,
29 São estes os príncipes dos horeus: o príncipe Lotã, o príncipe Sobal, o príncipe Zibeão, o príncipe Aná,
30 Disóna, Ezére e kɨ́ Disána. Wotị́ Seyíra ga gére née nɨyí kóo ye ngére kacɨ́ sị́ doyé ga gére née sɨmɨ káṇgá ꞌbɨ Seyíra ore.
30 o príncipe Disom, o príncipe Eser, o príncipe Disã; são estes os príncipes dos horeus, segundo os seus principados na terra de Seir.
31 Ba ịrị mɨngburoko ngére ga bɨ kóo ꞌdiꞌbinɨ́ bi do ndị́sịyé do kúfú ꞌyị ga bɨ ꞌbɨ Edómo ní mbá ꞌdáꞌdá gɨ zɨ́ mɨngburoko ngére ga bɨ ꞌbɨ Isɨréle ní.
31 São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel.
32 Mɨzefị mongụ́ ngére ꞌbɨ Edómo bɨ ꞌyị e otonɨ́ wo ní, nɨ Béla wotị́ Biyóra bɨ mongụ́ gara ené nɨ gara bɨ kɨ́ ịrịné Dinába ní.
32 Em Edom reinou Belá, filho de Beor, e o nome da sua cidade era Dinabá.
33 Sɨmɨ bɨ Béla uyu ní, zɨ́ Zobába wotị́ Zéra ꞌyị ꞌbɨ Buzóra ꞌdíꞌbi bi kacɨ́ a káa do mongụ́ ngére.
33 Morreu Belá, e, em seu lugar, reinou Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
34 Sɨmɨ bɨ Zobába uyu ní, zɨ́ Usáma bɨ gɨ sɨmɨ káṇgá ꞌbɨ ꞌyị ꞌbɨ Temána ní ꞌdíꞌbi bi kacɨ́ a káa do mongụ́ ngére.
34 Morreu Jobabe, e, em seu lugar, reinou Husão, da terra dos temanitas.
35 Sɨmɨ bɨ Usáma uyu ní, zɨ́ Adáda wotị́ Bedáda ꞌyị ꞌbɨ Avíti ꞌdíꞌbi bi kacɨ́ a káa do mongụ́ ngére. Adáda mengịnɨ́ kóo okó kɨ́ Mịdịyáni e sɨmɨ káṇgá ꞌbɨ Muwába zɨ́a rómo komoyé cụ́.
35 Morreu Husão, e, em seu lugar, reinou Hadade, filho de Bedade, o que feriu a Midiã no campo de Moabe; o nome da sua cidade era Avite.
36 Sɨmɨ bɨ Adáda uyu ní, zɨ́ Samála ꞌyị ꞌbɨ Masaréka ꞌdíꞌbi bi kacɨ́ a káa do mongụ́ ngére.
36 Morreu Hadade, e, em seu lugar, reinou Samlá, de Masreca.
37 Sɨmɨ bɨ Samála uyu ní, zɨ́ Sáwụla ꞌyị ꞌbɨ Rebóta gbóo kɨ́ ngbuṛu bɨ Efaráta ní ꞌdíꞌbi bi kacɨ́ a káa do mongụ́ ngére.
37 Morreu Samlá, e, em seu lugar, reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
38 Sɨmɨ bɨ Sáwụla uyu ní, zɨ́ Balanána wotị́ Akóbo ꞌdíꞌbi bi kacɨ́ a káa do mongụ́ ngére.
38 Morreu Saul, e, em seu lugar, reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
39 Sɨmɨ bɨ Balanána wotị́ Akóbo uyu ní, zɨ́ Adára ꞌyị ꞌbɨ gara bɨ Péwu ní ꞌdíꞌbi bi kacɨ́ a káa do mongụ́ ngére. Ịrị meꞌbea kóo Metabéle nyị́ Matírida bɨ kɨ́ ịrị nyị́ne Mezába ní.
39 Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor, e, em seu lugar, reinou Hadar; o nome de sua cidade era Paú; e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 Ba ịrị kúfú ꞌyị ga bɨ Ésawu ndiki ogụ yée ní. Ịrịyé nɨ Timína e, Aláva e, Yetéte e,
40 São estes os nomes dos príncipes de Esaú, segundo as suas famílias, os seus lugares e os seus nomes: o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
41 Olibáma, Éla, Pinóna,
41 o príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
42 Kenáza, Temána, Mibizára,
42 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
43 Magadiyéle e kɨ́ Yiráma. Ga gére née mbá ịrị sị́ do ꞌyị ga bɨ kóo nɨyí mɨngburoko sị́ do sɨmɨ Edómo ní. Ịfị́nɨ́ ịrị ga gére née kacɨ́ káṇgá bɨ ndịsịnɨ́ ndị́sị sɨmɨyé ní.
43 o príncipe Magdiel e o príncipe Irã; são estes os príncipes de Edom, segundo as suas habitações na terra da sua possessão. Este é Esaú, pai de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.