Gênesis 28

MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Née ní zɨ́ Isáka ndóloógụ Yakóbo íꞌbí mandá zɨ́a, zɨ́a úku ledre zɨ́a kɨ́dí, “Ndá ófụ́ kára gɨ sɨmɨ nyị́ ꞌyị ꞌbɨ Kanána e wá.
1 Então Isaque mandou chamar Jacó, o abençoou e disse: “Não se case com uma mulher cananita.
2 Ị́nyị mu zɨ́yị ndéréyị sɨmɨ Padána Aráma ꞌbe ꞌbɨ bulúnduyị́ Bétụwele. Zɨ́yị ófụ́ kára zɨ́yị gɨ dongará nyị́ nokoyị́ Labána.
2 Em vez disso, vá de imediato a Padã-Arã, à casa de seu avô Betuel, e case-se com uma das filhas de seu tio Labão.
3 Lomo bɨ kɨ́ rokoꞌbụné kɨ́ngaya ní idí íꞌbí úndru zɨ́yị, zɨ́a óto yị́ị zɨ́yị ndíki tụ́ꞌdụ́ owụ́ e gɨ ro zɨ́yị ídíyị bulúndu ṛị́kị́ sị́ do ꞌyịmaꞌdí e.
3 Que o Deus Todo-poderoso o abençoe e lhe dê muitos filhos, e que eles se multipliquem e venham a ser muitas nações.
4 Idí íꞌbí úndru zɨ́yị kɨ́ bulúnduyị́ e za mbá káa zɨ́ bɨ kóo iꞌbí úndru zɨ́ Abarayáma ní, gɨ ro zɨ́yị ꞌdíꞌbi káṇgá bɨ ndị́sị sɨmɨ a káa do ꞌyị lóṇgó ba bɨ kóo iꞌbí zɨ́ Abarayáma ní.”
4 Que Deus dê a você e a seus descendentes as bênçãos que ele prometeu a Abraão. Que você venha a possuir esta terra na qual vive agora como estrangeiro, pois Deus entregou esta terra a Abraão”.
5 Zɨ́ Isáka kása Yakóbo sɨmɨ Padána Aráma ꞌbe ꞌbɨ Labána wotị́ Bétụwele ꞌyị ꞌbɨ Aráma bɨ nɨ lúndu Rebéka mbágá Yakóbo e kɨ́ Ésawu ní.
5 Assim, Isaque se despediu de Jacó, que foi a Padã-Arã morar com seu tio Labão, irmão de Rebeca, filho de Betuel, o arameu.
6 Zɨ́ Ésawu ówo a kɨ́dí Isáka iꞌbí úndru go zɨ́ Yakóbo, kasa kpá wo go sɨmɨ Padána Aráma ndéré ófụ́ kára gɨrí. Owo kpá go kɨ́dí sɨmɨ bɨ iꞌbí úndru zɨ́ Yakóbo ní, zɨ́a lórụ wo kɨ́dí, “Ndaá ꞌdíꞌbi kára gɨ sɨmɨ nyị́ ꞌyị ꞌbɨ Kanána e wá.”
6 Esaú soube que seu pai, Isaque, havia abençoado Jacó e o enviado a Padã-Arã para encontrar uma esposa e que, ao abençoá-lo, tinha advertido a seu irmão: “Não se case com uma mulher cananita”.
7 Zɨ́ Ésawu go kpá ówo a kɨ́dí Yakóbo uwú kúrú ꞌbụné kɨ́ mbágáne go zɨ́a ị́nyịné ndéréne sɨmɨ Padána Aráma.
7 Também soube que Jacó havia obedecido aos pais e ido a Padã-Arã.
8 Née ní ábuwá Ésawu ówo go kɨ́dí ꞌbú nyị́ ꞌyị ꞌbɨ Kanána e ndaá ꞌbɨ ené do ꞌbụné Isáka wá.
8 Quando ficou evidente que seu pai não aprovava as mulheres cananitas,
9 Gɨ zɨ́ kéyị née ní zɨ́ Ésawu ndéréne ꞌbe ꞌbɨ Isɨméle wotị́ Abarayáma. Zɨ́a ófụ́ nyị́a bɨ Maláta lémị Nebayóta ní káa do ngíti kára.
9 Esaú foi visitar a família de seu tio Ismael e, além das duas mulheres cananitas com as quais havia se casado, tomou para si uma das filhas de Ismael. O nome de sua nova mulher era Maalate, irmã de Nebaiote e filha de Ismael, filho de Abraão.
10 Zɨ́ Yakóbo ị́nyịné gɨ sɨmɨ Bị́rịsába ꞌdíꞌbi mɨsiꞌdi yóó, ndéréne sɨmɨ Arána.
10 Nesse meio-tempo, Jacó partiu de Berseba e rumou para Harã.
11 Zɨ́a ndéréógụné do ngíti bi, zɨ́a ndị́sịné ꞌdówụ́roné ore gɨ zɨ́a kadra utú go. Zɨ́a ꞌdíꞌbi tutú óto doné gá doa zɨ́a útúne ꞌdúꞌduné.
11 Quando o sol se pôs, chegou a um bom local para acampar e ali passou a noite. Encontrou uma pedra para descansar a cabeça e se deitou para dormir.
12 Sɨmɨ bɨ nɨ go sɨmɨ ꞌbí ní, zɨ́a ꞌdúꞌduru. Sɨmɨ ꞌduru máa née ní, zɨ́a lúrúndíki mɨsiꞌdi bɨ toko roné kú gɨ do káṇgá zaá gị komo ere, zɨ́ maláyika ga bɨ ꞌbɨ Lomo ní ndị́sịyé ékị́ye kɨ́ ndítíógụyé kacɨ́ mɨsiꞌdi máa née ní. Yakóbo ꞌduꞌduru|src="CO00683B.TIF" size="col" loc="28:12" copy="Cook" ref="28:10-12"
12 Enquanto dormia, sonhou com uma escada que ia da terra ao céu e viu os anjos de Deus, que subiam e desciam pela escada.
13 Zɨ́a lúrúndíki Ngére Lomo kɨ́ tóroné doné zɨ́a úku ledre kɨ́dí, “Mááyí Ngére Lomo bɨ Abarayáma e kɨ́ Isáka ndịsịnɨ́ óto úndrua ní. Káṇgá bɨ áyí mɨꞌdúꞌduyị́ doa ba mááyí íꞌbí a zɨ́se kɨ́ bulúnduyị́ e.
13 No topo da escada estava o S enhor , que lhe disse: “Eu sou o S enhor , o Deus de seu avô, Abraão, e o Deus de seu pai, Isaque. A terra na qual você está deitado lhe pertence. Eu a darei a você e a seus descendentes.
14 Bulúnduyị́ e nɨyí karanée étrị zɨ́ye ídíye tụ́ꞌdụ́ tụ́ꞌdụ́ zɨ́se áṇgasé zaá do sogo káṇgá mbá. Ṛị́kị́ sị́ do ꞌyịmaꞌdí do sogo káṇgá mbá mááyí íꞌbí úndru zɨ́ye kpụrụ́ gɨ sɨmɨyị́ kɨ́ bulúnduyị́ e.
14 Seus descendentes serão tão numerosos quanto o pó da terra! Eles se espalharão por todas as direções: leste e oeste, norte e sul. E todas as famílias da terra serão abençoadas por seu intermédio e de sua descendência.
15 Ídí ówo a kɨ́dí, mááyí ídí kɨ́yị zɨ́ma ndị́sịmá bándá yị́ị do bi ga bɨ áyí gámá doyé ní mbá, zɨ́ma ꞌdíꞌbilúgu yị́ị kpá gị sɨmɨ káṇgá bɨ áyí sɨmɨ a ba. Máútúásá ótoómo yị́ị wá ꞌbúó togụ́ mɨyéme ledre bɨ máyéme wo gɨ royị́ ní máméngị go.”
15 Além disso, estarei com você e o protegerei aonde quer que vá. Um dia, trarei você de volta a esta terra. Não o deixarei enquanto não tiver terminado de lhe dar tudo que prometi”.
16 Sɨmɨ bɨ Yakóbo urú gɨ sɨmɨ ꞌbí ní, zɨ́a úku ledre kɨ́dí, “Ábuwá maꞌdíi Ngére Lomo nɨ bo do bi ba ona, máówo amá kenée wá.”
16 Então Jacó acordou e disse: “Certamente o S enhor está neste lugar, e eu não havia percebido!”.
17 Zɨ́ ngịrị útúne sɨmɨ a zɨ́a úku ledre kɨ́dí, “Bi ba nɨ kɨ́ úndruné, nɨ kpá mɨsiꞌdi bɨ ndịsị ndéré komo ere ní, Lomo nɨ ona.”
17 Contudo, também teve medo e disse: “Como é temível este lugar! Não é outro, senão a casa de Deus; é a porta para os céus!”.
18 Nda go akpa kɨ́ phịyị́, zɨ́ Yakóbo ị́nyịógụné ꞌdíꞌbi tutú bɨ oto doné doa ní ícióto a mbị́ ꞌdága do bi bɨ ꞌduꞌdu doa née. Zɨ́a ꞌdíꞌbi sụꞌbụ́ léfe a doa.
18 Na manhã seguinte, Jacó se levantou bem cedo. Pegou a pedra na qual havia descansado a cabeça, colocou-a em pé, como coluna memorial, e derramou azeite de oliva sobre ela.
19 Née ní zɨ́a ị́fị́ ịrị bi née Bétele, abú bɨ kóo ndịsịnɨ́ ndólo ịrị gara née “Lụ́zụ ní.”
19 Chamou o lugar de Betel, embora anteriormente se chamasse Luz.
20 Nda gɨ ore zɨ́ Yakóbo lólóbụ́ zɨ́ Ngére Lomo kɨ́dí, “Togụ́ maꞌdíi áyí tɨ́ lúrú bi kacɨ́ma sɨmɨ ndéré bɨ mááyí ndéré a ba, zɨ́yị ndị́sịyị́ íꞌbí éyị́ mɨánu zɨ́ma kɨ́ bongó e zɨ́ma ésị a,
20 Então Jacó fez o seguinte voto: “Se, de fato, Deus for comigo e me proteger nesta jornada, se ele me providenciar alimento e roupa,
21 gɨ ro zɨ́ma ndáꞌbalúgu romá zɨ́ babá ꞌbe bɨlámáne yá, née ní áyí ídí Ngére Lomo amá.
21 e se eu voltar são e salvo à casa de meu pai, então o S enhor certamente será o meu Deus.
22 Tutú bɨ máícióto ꞌdága ba ní, bi ba nɨ go ógụ ídí bi bɨ nɨyí ndị́sị íni ini zɨ́yị doa ní. Éyị́ ga bɨ áyí ndị́sị íꞌbí yée zɨ́ma ní, mááyí ndị́sị ꞌdíꞌbi kị́éꞌdo gɨ sɨmɨ sokó íꞌbílúgu yée zɨ́yị.”
22 E esta coluna memorial que eu levantei será um lugar de adoração a Deus, e eu entregarei a Deus a décima parte de tudo que ele me der”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.