Gênesis 23

MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Sára mengị kóo do sogo káṇgá mbá sɨmɨbi míya kɨ́ cị́kéṛị́ doa ịnyị doa gbre doné (127).
1 Sara viveu cento e vinte e sete anos
2 Zɨ́a kóo úyuné sɨmɨ Kiríta Arába bɨ ndịsịnɨ́ kpá ndólo a Éborono Káṇgá ꞌbɨ ꞌyị ꞌbɨ Kanána e ní. Zɨ́ Abarayáma ídíne kɨ́ dokụlụ́ zɨ́a ndị́sịné íni meꞌbené née kɨ́ngaya.
2 e morreu em Quiriate-Arba, que é Hebrom, em Canaã; e Abraão foi lamentar e chorar por ela.
3 Zɨ́a ị́nyịné gɨ do umbu meꞌbené zɨ́a úku ledre zɨ́ kúfú ꞌyị ga bɨ ndịsịnɨ́ ndólo yée Éte e ní kɨ́dí,
3 Depois Abraão deixou ali o corpo de sua mulher e foi falar com os hititas:
4 “Mááyí dongaráse ona ꞌyị lóṇgó. Ídísé úgúóyó bi zɨ́ma gɨ ro zɨ́ma óto umbu meꞌbemá sɨmɨ a.”
4 "Sou apenas um estrangeiro entre vocês. Cedam-me alguma propriedade para sepultura, para que eu tenha onde enterrar a minha mulher".
5 Zɨ́ye úkulúgu ledre zɨ́ Abarayáma kɨ́dí,
5 Responderam os hititas a Abraão:
6 “Mongụ́ ꞌyị, úwú aka ledre bɨ azé úku a zɨ́yị ba, áyí dongaráze ona ꞌyị bɨ kɨ́ úndruyị́ kɨ́ngaya ní. Ídí lúrú bi bɨ utúasá go kacɨ́ komoyị́ do bi bɨ ndịsịzé óto umbu ezé e doa ní zɨ́yị óto umbu eyị́ sɨmɨ a. ꞌYị bɨ nɨ ási kɨ́ bi gɨ zɨ́yị kɨ́ óto umbu eyị́ sɨmɨ a ní ndaá.”
6 "Ouça-nos, senhor; o senhor é um príncipe de Deus em nosso meio. Enterre a sua mulher numa de nossas sepulturas, na que lhe parecer melhor. Nenhum de nós recusará ceder-lhe sua sepultura para que enterre a sua mulher".
7 Zɨ́ Abarayáma ị́nyịógụné do ótụ́ doné bi kóꞌdụ́ Éte e mị́ngị́ káṇgá e óto úndruyé.
7 Abraão levantou-se, curvou-se perante o povo daquela terra, os hititas,
8 Zɨ́a úku ledre zɨ́ye kɨ́dí, “Togụ́ ṇgúṇgusé tɨ́ go gɨ ro zɨ́ma óto umbu meꞌbemá ona yá, máṇgúṇgú romá zɨ́se ídísé ndúꞌyú Éforono wotị́ Zóra do bi kacɨ́ma,
8 e disse-lhes: "Já que vocês me dão permissão para sepultar minha mulher, peço que intercedam por mim junto a Efrom, filho de Zoar,
9 idí úgúóyó gu landa ené bɨ Makeféla tara yáká ené íri née zɨ́ma. Mááyí íꞌbí késị́ bɨ utúasá goó kacɨ́ komoa ní zɨ́a gɨ ro zɨ́ma kpá ídíma kɨ́ bi óto umbu dongaráse ona ndị́sị óto ꞌyị amá e sɨmɨ a.”
9 a fim de que ele me ceda a caverna de Macpela, que lhe pertence e se encontra na divisa do seu campo. Peçam-lhe que a ceda a mim pelo preço justo, para que eu tenha uma propriedade para sepultura entre vocês".
10 Éforono bɨ ꞌyị ꞌbɨ Éte ní nɨ kóo mɨndị́sịné tara mbotụ gara ore dongará ꞌyị ené e zɨ́a úkulúgu ledre zɨ́ Abarayáma do komo ꞌyị ꞌbɨ Éte ga bɨ kóo ore mbá kɨ́dí,
10 Efrom, o hitita, estava sentado no meio do seu povo e respondeu a Abraão, sendo ouvido por todos os hititas que tinham vindo à porta da cidade:
11 “Ɨ́ꞌɨ, ngére amá, úwú aka ledre bɨ mááyí úku a zɨ́yị ba, máíꞌbí yáká née kɨ́ gu landa bɨ ndúnduꞌyú gɨ roa née go mbá zɨ́yị. Máíꞌbí bi née go zɨ́yị do komo ꞌyị amá ga ba gɨ ro zɨ́yị ndị́sị óto umbu eyị́ e sɨmɨ a.”
11 "Não, meu senhor. Ouça-me, eu lhe cedo o campo e também a caverna que nele está. Cedo-os na presença do meu povo. Sepulte a sua mulher".
12 Zɨ́ Abarayáma kpá lóꞌbụ komoné bi kóꞌdụ́ ꞌyị ga gére née.
12 Novamente Abraão curvou-se perante o povo daquela terra
13 Zɨ́a úku ledre zɨ́ Éforono do komo ꞌyị ga gére née kɨ́dí, “Utúasá mɨútúásá zɨ́ma nda gba íꞌbí késị́ zɨ́yị gɨ ro yáká née. Ídí ṇgúṇgu a zɨ́ma kenée gɨ ro zɨ́ma óto umbu amá íri.”
13 e disse a Efrom, sendo ouvido por todos: "Ouça-me, por favor. Pagarei o preço do campo. Aceite-o, para que eu possa sepultar a minha mulher".
14 Zɨ́ Éforono úkulúgu ledre zɨ́ Abarayáma kɨ́dí,
14 Efrom respondeu a Abraão:
15 “Mongụ́ ꞌyị, úwú aka ledre bɨ mááyí úku a zɨ́yị ba, bi née gɨ ro úgú a, ili mɨṛíṛiṛí késị́ míya eso. Tɨ́ lá ledre bɨ dongaráze kéyị ꞌdi? Ndéré mu óto umbu eyị́.”
15 "Ouça-me, meu senhor: aquele pedaço de terra vale quatrocentas peças de prata, mas o que significa isso entre mim e você? Sepulte a sua mulher".
16 Zɨ́ Abarayáma ṇgúṇgu ledre bɨ Éforono uku ní zɨ́a ꞌdíꞌbiógụ mɨṛíṛiṛí késị́ míya eso íꞌbí a zɨ́a do komo ꞌyị ꞌbɨ Éte e ore. Née késị́ bɨ ꞌyị úgúóyó éyị́ e ndịsịnɨ́ méngị moko kɨ́e dongaráye ní.
16 Abraão concordou com Efrom e pesou-lhe o valor por ele estipulado diante dos hititas: quatrocentas peças de prata, de acordo com o peso corrente entre os mercadores.
17 Née ní yáká ꞌbɨ Éforono bɨ sɨmɨ Makeféla gbóo kɨ́ Mamaré ní kɨ́ gu landa bɨ sɨmɨ yáká máa née ní, kɨ́ kágá ga bɨ sɨmɨ a kɨ́ yée ga bɨ do mama ní mbá do íꞌbí a
17 Assim o campo de Efrom em Macpela, perto de Manre, o próprio campo com a caverna que nele há e todas as árvores dentro das divisas do campo, foi transferido
18 zɨ́ Abarayáma káa do ꞌbɨ ené do komo ꞌyị ꞌbɨ Éte ga bɨ kóo ku mbotụ mongụ́ gara ore ní.
18 a Abraão como sua propriedade diante de todos os hititas que tinham vindo à porta da cidade.
19 Gɨ do kacɨ́ née ní zɨ́ Abarayáma ꞌdíꞌbi umbu meꞌbené Sára ndéré óto a sɨmɨ Kanána sɨmɨ gu landa bɨ Makeféla cigí Mamaré sɨmɨ gara bɨ Éborono ní.
19 Depois disso, Abraão sepultou sua mulher Sara na caverna do campo de Macpela, perto de Manre, que se encontra em Hebrom, na terra de Canaã.
20 Gɨ ore zɨ́ yáká kɨ́ gu landa née nda ídíye ꞌbɨ Abarayáma. Ndịsị nda kóo óto umbu ꞌyị ené e fú sɨmɨ gu landa née ore.
20 Assim o campo e a caverna que nele há foram transferidos a Abraão pelos hititas como propriedade para sepultura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.