Gênesis 23
MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs NTLH
1 Sára mengị kóo do sogo káṇgá mbá sɨmɨbi míya kɨ́ cị́kéṛị́ doa ịnyị doa gbre doné (127).
1 Sara viveu cento e vinte e sete anos.
2 Zɨ́a kóo úyuné sɨmɨ Kiríta Arába bɨ ndịsịnɨ́ kpá ndólo a Éborono Káṇgá ꞌbɨ ꞌyị ꞌbɨ Kanána e ní. Zɨ́ Abarayáma ídíne kɨ́ dokụlụ́ zɨ́a ndị́sịné íni meꞌbené née kɨ́ngaya.
2 Ela morreu na cidade de Hebrom, também chamada Quiriate-Arba, na terra de Canaã. E Abraão chorou a sua morte.
3 Zɨ́a ị́nyịné gɨ do umbu meꞌbené zɨ́a úku ledre zɨ́ kúfú ꞌyị ga bɨ ndịsịnɨ́ ndólo yée Éte e ní kɨ́dí,
3 Depois saiu do lugar onde estava o corpo e foi falar com os heteus. Ele disse:
4 “Mááyí dongaráse ona ꞌyị lóṇgó. Ídísé úgúóyó bi zɨ́ma gɨ ro zɨ́ma óto umbu meꞌbemá sɨmɨ a.”
4 — Eu sou um estrangeiro que mora no meio de vocês. Portanto, me vendam um pedaço de terra para que eu possa sepultar a minha mulher.
5 Zɨ́ye úkulúgu ledre zɨ́ Abarayáma kɨ́dí,
5 Os heteus responderam:
6 “Mongụ́ ꞌyị, úwú aka ledre bɨ azé úku a zɨ́yị ba, áyí dongaráze ona ꞌyị bɨ kɨ́ úndruyị́ kɨ́ngaya ní. Ídí lúrú bi bɨ utúasá go kacɨ́ komoyị́ do bi bɨ ndịsịzé óto umbu ezé e doa ní zɨ́yị óto umbu eyị́ sɨmɨ a. ꞌYị bɨ nɨ ási kɨ́ bi gɨ zɨ́yị kɨ́ óto umbu eyị́ sɨmɨ a ní ndaá.”
6 — Escute, senhor! O senhor é para nós um chefe poderoso. Sepulte a sua mulher na melhor sepultura que tivermos. Nenhum de nós se negará a dar-lhe a sua sepultura.
7 Zɨ́ Abarayáma ị́nyịógụné do ótụ́ doné bi kóꞌdụ́ Éte e mị́ngị́ káṇgá e óto úndruyé.
7 Aí Abraão se levantou, se curvou diante dos heteus
8 Zɨ́a úku ledre zɨ́ye kɨ́dí, “Togụ́ ṇgúṇgusé tɨ́ go gɨ ro zɨ́ma óto umbu meꞌbemá ona yá, máṇgúṇgú romá zɨ́se ídísé ndúꞌyú Éforono wotị́ Zóra do bi kacɨ́ma,
8 e disse: — Se vocês querem que eu sepulte a minha mulher aqui, por favor, peçam a Efrom, filho de Zoar,
9 idí úgúóyó gu landa ené bɨ Makeféla tara yáká ené íri née zɨ́ma. Mááyí íꞌbí késị́ bɨ utúasá goó kacɨ́ komoa ní zɨ́a gɨ ro zɨ́ma kpá ídíma kɨ́ bi óto umbu dongaráse ona ndị́sị óto ꞌyị amá e sɨmɨ a.”
9 que me venda a caverna de Macpela, que fica na divisa das suas terras. Eu pagarei o preço total e assim serei dono de uma sepultura neste lugar.
10 Éforono bɨ ꞌyị ꞌbɨ Éte ní nɨ kóo mɨndị́sịné tara mbotụ gara ore dongará ꞌyị ené e zɨ́a úkulúgu ledre zɨ́ Abarayáma do komo ꞌyị ꞌbɨ Éte ga bɨ kóo ore mbá kɨ́dí,
10 Efrom estava assentado ali entre eles, no lugar de reunião, perto do portão da cidade. Ele falou em voz alta, para que todos pudessem escutar:
11 “Ɨ́ꞌɨ, ngére amá, úwú aka ledre bɨ mááyí úku a zɨ́yị ba, máíꞌbí yáká née kɨ́ gu landa bɨ ndúnduꞌyú gɨ roa née go mbá zɨ́yị. Máíꞌbí bi née go zɨ́yị do komo ꞌyị amá ga ba gɨ ro zɨ́yị ndị́sị óto umbu eyị́ e sɨmɨ a.”
11 — De jeito nenhum, meu senhor. Escute! Eu lhe dou o terreno de presente e também a caverna que fica nele. A minha gente é testemunha de que eu estou lhe dando o terreno de presente, para que o senhor possa sepultar a sua mulher.
12 Zɨ́ Abarayáma kpá lóꞌbụ komoné bi kóꞌdụ́ ꞌyị ga gére née.
12 Mas Abraão tornou a se curvar diante dos heteus
13 Zɨ́a úku ledre zɨ́ Éforono do komo ꞌyị ga gére née kɨ́dí, “Utúasá mɨútúásá zɨ́ma nda gba íꞌbí késị́ zɨ́yị gɨ ro yáká née. Ídí ṇgúṇgu a zɨ́ma kenée gɨ ro zɨ́ma óto umbu amá íri.”
13 e disse a Efrom, de modo que todos pudessem ouvir: — Escute, por favor! Eu quero comprar o terreno. Diga qual é o preço, que eu pago. E depois sepultarei a minha mulher ali.
14 Zɨ́ Éforono úkulúgu ledre zɨ́ Abarayáma kɨ́dí,
14 Efrom respondeu:
15 “Mongụ́ ꞌyị, úwú aka ledre bɨ mááyí úku a zɨ́yị ba, bi née gɨ ro úgú a, ili mɨṛíṛiṛí késị́ míya eso. Tɨ́ lá ledre bɨ dongaráze kéyị ꞌdi? Ndéré mu óto umbu eyị́.”
15 — Escute, meu senhor! O terreno vale quatrocentas barras de prata. O que é isso entre nós dois? Vá e sepulte ali a sua mulher.
16 Zɨ́ Abarayáma ṇgúṇgu ledre bɨ Éforono uku ní zɨ́a ꞌdíꞌbiógụ mɨṛíṛiṛí késị́ míya eso íꞌbí a zɨ́a do komo ꞌyị ꞌbɨ Éte e ore. Née késị́ bɨ ꞌyị úgúóyó éyị́ e ndịsịnɨ́ méngị moko kɨ́e dongaráye ní.
16 Abraão concordou e pesou a quantidade de prata que Efrom havia sugerido diante de todos, isto é, quatro quilos e meio, de acordo com o peso comum usado pelos negociantes.
17 Née ní yáká ꞌbɨ Éforono bɨ sɨmɨ Makeféla gbóo kɨ́ Mamaré ní kɨ́ gu landa bɨ sɨmɨ yáká máa née ní, kɨ́ kágá ga bɨ sɨmɨ a kɨ́ yée ga bɨ do mama ní mbá do íꞌbí a
17 Assim, Abraão se tornou dono da propriedade de Efrom em Macpela, a leste de Manre, isto é, do terreno, da caverna e de todas as árvores, até a divisa da propriedade.
18 zɨ́ Abarayáma káa do ꞌbɨ ené do komo ꞌyị ꞌbɨ Éte ga bɨ kóo ku mbotụ mongụ́ gara ore ní.
18 Todos os heteus que estavam naquela reunião foram testemunhas dessa compra.
19 Gɨ do kacɨ́ née ní zɨ́ Abarayáma ꞌdíꞌbi umbu meꞌbené Sára ndéré óto a sɨmɨ Kanána sɨmɨ gu landa bɨ Makeféla cigí Mamaré sɨmɨ gara bɨ Éborono ní.
19 Depois disso Abraão sepultou Sara, a sua mulher, na caverna do terreno de Macpela, a leste de Manre, lugar também conhecido pelo nome de Hebrom e que fica na terra de Canaã.
20 Gɨ ore zɨ́ yáká kɨ́ gu landa née nda ídíye ꞌbɨ Abarayáma. Ndịsị nda kóo óto umbu ꞌyị ené e fú sɨmɨ gu landa née ore.
20 Assim, o terreno que pertencia aos heteus e também a caverna que havia ali passaram a ser propriedade de Abraão, para servir como lugar de sepultamento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.