Gênesis 17
MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs BKJ
1 Sɨmɨ bɨ sɨmɨbi ꞌbɨ Abaráma nɨ go cị́ eso doa sokó doa ịnyị doa eso (99) ní, zɨ́ Ngére Lomo ꞌdódo roné do úku ledre zɨ́a kɨ́dí, “Mááyí Lomo bɨ ꞌyị rokoꞌbụ ní, ídí óto úndrumá zɨ́yị ndị́sịyị́ méngị fú lá ledre bɨ mɨútúásáne ní.
1 E quando Abrão era da idade de noventa e nove anos, o SENHOR apareceu a Abrão, e lhe disse: Eu sou o Deus Todo-Poderoso; anda diante de mim, e sê perfeito.
2 Mááyí yéme ledre dongaráze kéyị, zɨ́ma óto bulúnduyị́ e zɨ́ye étrịyé tụ́ꞌdụ́.”
2 E eu farei o meu pacto entre mim e ti, e multiplicar-te-ei excessivamente.
3 Geré zɨ́ Abaráma útú lóꞌbụ komoné bi, zɨ́ Ngére Lomo úku ledre zɨ́a kɨ́dí,
3 E Abrão caiu sobre a sua face, e Deus falou com ele, dizendo:
4 “Ba go mɨyéme ledre bɨ máyéme zɨ́yị ní. Áyí ídí bulúndu tụ́ꞌdụ́ ṛị́kị́ sị́ do ꞌyịmaꞌdí e.
4 Quanto a mim, eis que o meu pacto é contigo, e tu serás um pai de muitas nações.
5 Tónóne karaba ndéréne ꞌdáꞌdá, ịrịyị́ ndaá lolụ Abaráma wá ịrịyị́ nda go Abarayáma. Gɨ zɨ́a máóto yị́ị go káa do bulúndu tụ́ꞌdụ́ ṛị́kị́ sị́ do ꞌyịmaꞌdí e.
5 O teu nome não se chamará mais Abrão, mas teu nome será Abraão, pois pai de muitas nações eu te fiz.
6 Mááyí óto bulúnduyị́ e zɨ́ye étrịyé tụ́ꞌdụ́. Mááyí ótoógụ ṛị́kị́ sị́ do ꞌyịmaꞌdí e gɨ sɨmɨyị́, zɨ́ mɨngburoko ngére e ólụ́ógụyé gɨ sɨmɨyị́.
6 E eu te farei extremamente fértil, e farei nações de ti, e reis sairão de ti.
7 Mááyí óto mɨyéme ledre amá dongaráze kéyị kpá kɨ́ bulúnduyị́ ga bɨ karanée nɨyí ógụ gɨ do kacɨ́yị zɨ́a ídíne za fí. Zɨ́ma ídíma Lomo bɨ ásé ndị́sị óto úndrua kɨ́ bulúnduyị́ e ga bɨ nɨyí ógụ gɨ do kacɨ́yị ní.
7 E eu estabelecerei o meu pacto entre mim e ti, e tua semente depois de ti nas suas gerações, para um pacto eterno, para ser um Deus para ti, e para tua semente depois de ti.
8 Káṇgá ꞌbɨ Kanána bɨ áyí sɨmɨ a ꞌyị lóṇgó ba ní, mááyí íꞌbí a zɨ́se kɨ́ bulúnduyị́ ga bɨ nɨyí ógụ gɨ do kacɨ́yị ní za fí, zɨ́ma ídíma Lomo bɨ nɨyí ndị́sị óto úndrua ní.”
8 E eu darei a ti, e para a tua semente depois de ti, a terra em que és estrangeiro, toda a terra de Canaã, para possessão eterna, e eu serei seu Deus.
9 Née ní zɨ́ Ngére Lomo úku ledre zɨ́ Abarayáma kɨ́dí, “Nɨ mɨútúásáne zɨ́yị bándá mɨyéme ledre bɨ dongaráze kéyị kpá kɨ́ bulúnduyị́ ga bɨ nɨyí ógụ gɨ do kacɨ́yị ní bɨlámáne.
9 E Deus disse a Abraão: Portanto, tu guardarás o meu pacto, tu, e tua semente depois de ti nas suas gerações.
10 Ba go mɨyéme ledre amá bɨ dongaráze kéyị kpá kɨ́ bulúnduyị́ ga bɨ nɨyí ógụ gɨ do kacɨ́yị ní. Mɨyéme ledre ba ili zɨ́se bándá a, yaꞌdá ga bɨ tara mbotụ esé ní mbá, idínɨ́ útú ngbuṛu.
10 Este é o meu pacto, que guardareis, entre mim e vós e tua semente depois de ti: Todo filho homem entre vós será circuncidado.
11 Ídísé útú ngbuṛu gɨ ro zɨ́a ꞌdódo lị́lị mɨyéme ledre bɨ dongaráze kéyị ní.
11 E vós circuncidareis a carne do vosso prepúcio, e será um sinal do pacto entre mim e vós.
12 Tónóne gɨ ona ndéréne ꞌdáꞌdá, owụ́ yaꞌdá ga bɨ nɨyí ndíki yée tara mbotụ esé e ní mbá, sɨmɨ bɨ sị́lị́ nɨ doyé go ịnyị doa ota ní, idínɨ́ útú ngbuṛu. Gba owụ́ máa yée ga bɨ nɨyí ndíki yée zɨ́se ꞌbe kɨ́ yée ga bɨ úgúsé yée kɨ́ késị́ gɨ zɨ́ ꞌyị lóṇgó e ngárá ndanɨ́ owụ́ ꞌbɨ esé wá ní, idínɨ́ kpá mbá útú ngbuṛu.
12 E aquele que tem oito dias será circuncidado entre vós, todo filho homem nas vossas gerações, aquele que é nascido em casa, ou comprado com dinheiro de algum estrangeiro, que não é da tua semente.
13 Togụ́ owụ́ ga bɨ ndikinɨ́ zɨ́yị ꞌbe togụ́ mbú yée ga bɨ úgú kɨ́ késị́ idínɨ́ mbá útú ngbuṛu. Nɨ ídí lị́lị ledre bɨ nɨ ꞌdódo a kɨ́dí mɨyéme ledre bɨ dongaráze kéyị ní nɨ ídí za fí.
13 Aquele que é nascido em tua casa, e aquele que é comprado com teu dinheiro deverá ser circuncidado; e meu pacto estará na vossa carne como um pacto eterno.
14 Oꞌdo máa wo bɨ útú ngbuṛu wá ní, bandá ené mɨyéme ledre ené bɨ dongaráze kéne ní wá, bɨ kenée ní utúasá ídí káa do ꞌyị amá wá.”
14 E o homem incircunciso cuja carne do seu prepúcio não for circuncidada, esta alma será cortada de seu povo; ele quebrou o meu pacto.
15 Zɨ́ Ngére Lomo kpá úku ngíti ledre zɨ́ Abarayáma kɨ́dí, “Tónóne karaba ndéréne ꞌdáꞌdá, ịrị meꞌbeyị́ ndaá lolụ Sárayi wá, ịrị a nda go Sára.
15 E Deus disse a Abraão: Quanto a Sarai, tua esposa, não chamarás seu nome Sarai, mas Sara será seu nome.
16 Mááyí íꞌbí úndru zɨ́a, zɨ́a ndíki owụ́oꞌdo zɨ́yị. Zɨ́ma íꞌbí úndru zɨ́a, zɨ́a ídíne mbágá ṛị́kị́ sị́ do ꞌyịmaꞌdí e, mɨngburoko ngére ga bɨ nɨyí ídí do ꞌyị e ní nɨyí ólụ́ógụ gɨ sɨmɨ a.”
16 E eu a abençoarei, e te darei também um filho dela; e a abençoarei, e ela será uma mãe de nações; reis de povos virão dela.
17 Gɨ ore zɨ́ Abarayáma útú lóꞌbụ komoné bi. Zɨ́a kúkugú do úku ledre zɨ́ne kɨ́ roné kɨ́dí, “Utúasánɨ́ go ndíki owụ́oꞌdo zɨ́ oꞌdo bɨ sɨmɨbi ené go míya ní? Sara Sára utúasá go ndíki owụ́ sɨmɨ bɨ sɨmɨbi ené nɨ go cị́ eso doa sokó ní?”
17 Então Abraão caiu sobre sua face e riu, e disse no seu coração: Nascerá um filho àquele que tem cem anos de idade? E gerará Sara, com noventa anos de idade?
18 Zɨ́ Abarayáma ndáꞌbané ndúꞌyúlúgu Lomo kɨ́dí, “Sara togụ́ Isɨméle ꞌdiꞌbi éyị́ sị́lị́ma e ne ní éyị́ bɨ nɨ méngị ní ꞌdi?”
18 E Abraão disse a Deus: Que Ismael possa viver diante de ti!
19 Zɨ́ Lomo úkulúgu ledre zɨ́a kɨ́dí, “ꞌBe tɨ́ kenée ní, tɨ́ lá meꞌbeyị́ Sára nɨ ndíki owụ́oꞌdo zɨ́yị, zɨ́yị ị́fị́ ịrị a Isáka. Mááyí óto mɨyéme ledre amá dongaráze kéne za fí gɨ ro bulúnduga ga bɨ karanée gɨ do kacɨ́ a ní.
19 E Deus disse: Sara, tua esposa, de fato te gerará um filho, e tu chamarás seu nome Isaque. E eu estabelecerei o meu pacto com ele como pacto eterno, e com sua semente depois dele.
20 Ini eyị́ bɨ gɨ ro Isɨméle ní máúwú go. Mááyí íꞌbí úndru zɨ́a zɨ́ bulúnduga étrịyé do ídíye tụ́ꞌdụ́. Nɨ ídí bulúndu mɨngburoko ngére e sokó doa gbre, zɨ́ma óto wo zɨ́ tụ́ꞌdụ́ ṛị́kị́ sị́ do ꞌyịmaꞌdí e ólụ́ógụyé gɨ sɨmɨ a.
20 E quanto a Ismael, eu te ouvi: Eis que o tenho abençoado, e o farei frutífero, e o multiplicarei excessivamente; doze príncipes ele gerará, e eu farei dele uma grande nação.
21 Tɨ́ lá mááyí óto mɨyéme ledre amá gɨ ro Isáka bɨ Sára nɨ ndíki wo zɨ́yị sɨmɨ sịndị́ kadra káa, kɨ́bi ngíti a.”
21 Mas, o meu pacto eu estabelecerei com Isaque, que Sara te gerará neste tempo determinado, no próximo ano.
22 Sɨmɨ bɨ Lomo ukuonzó ledre née zɨ́ Abarayáma kenée ní, zɨ́a ndéréókpó ené gɨ ore.
22 E deixou de falar com ele, ascendeu Deus de junto de Abraão.
23 Kpá tɨ́ geré kadra née ní, zɨ́ Abarayáma ꞌdíꞌbi wotị́ne Isɨméle kɨ́ owụ́ yaꞌdá ga bɨ ndikinɨ́ yée zɨ́a ꞌbe, kpá kɨ́ yée ga bɨ ugú yée kɨ́ késị́ kɨ́ yaꞌdá ga bɨ ꞌbe ꞌbɨ ené ore ní mbá ndéré kɨ́ye óto yée zɨ́ye útúye ngbuṛu káa zɨ́ bɨ Lomo uku zɨ́a ní.
23 E Abraão tomou Ismael, seu filho, e todos os que haviam nascido em sua casa, e todos os que haviam sido comprados com seu dinheiro, todo homem entre os homens da casa de Abraão, e circuncidou a carne de seu prepúcio no mesmo dia, como Deus lhe havia dito.
24 Sɨmɨ bɨ Abarayáma nɨ útú ngbuṛu ní, sɨmɨbi ené nɨ kóo go cị́ eso doa sokó doa ịnyị doa eso (99).
24 E Abraão era da idade de noventa e nove anos, quando ele foi circuncidado na carne de seu prepúcio.
25 Sɨmɨbi ꞌbɨ wotị́ a Isɨméle ꞌbɨ ené kóo go sokó doa ota.
25 E Ismael, seu filho, era da idade de treze anos quando ele foi circuncidado na carne de seu prepúcio.
26 Abarayáma e kɨ́ wotị́ne Isɨméle utúnɨ́ kóo ngbuṛu mbá kadra kị́éꞌdo.
26 No mesmo dia foi circuncidado Abraão e seu filho Ismael.
27 Zaá yaꞌdá ga bɨ zɨ́ Abarayáma ꞌbe ní, kɨ́ owụ́ yaꞌdá ga bɨ ndikinɨ́ yée ore, nda kɨ́ yée ga bɨ ugú gɨ zɨ́ ꞌyị lóṇgó e ní utúnɨ́ kóo ngbuṛu mbá kadra máa née kɨ́ Abarayáma e.
27 E todos os homens de sua casa, nascidos na casa, e comprados com dinheiro de estrangeiros, foram circuncidados com ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.