Gênesis 15

MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Gɨ do kacɨ́ a née ní, zɨ́ Ngére Lomo ógụné do Abaráma sɨmɨ ꞌduru do úku ledre zɨ́a kɨ́dí,
1 Depois destes acontecimentos, veio a palavra do Senhor a Abrão, numa visão, e disse: Não temas, Abrão, eu sou o teu escudo, e teu galardão será sobremodo grande.
2 Tɨ́ lá Abaráma ya zɨ́a ní, “Áko Ngére Lomo áyí ꞌyị ꞌbɨ rokoꞌbụ, áyí íꞌbí zɨ́ma bɨ káa ꞌdi bɨ ngárá owụ́ ꞌbɨ amá ndaá ní. ꞌYị bɨ nɨ ꞌdíꞌbi éyị́ sị́lị́ma ga gére née ba Iliyázara bɨ gɨ sɨmɨ Damásika ní tée?”
2 Respondeu Abrão: Senhor Deus, que me haverás de dar, se continuo sem filhos e o herdeiro da minha casa é o damasceno Eliézer?
3 Zɨ́ Abaráma kpá úku ledre kɨ́dí, “Ngárá íꞌbí owụ́ e zɨ́ma wá ní, bɨ kenée ní Iliyázara ꞌyị ꞌbɨ moko amá nɨ ꞌdíꞌbi éyị́ sị́lị́ma ga gére née ne.”
3 Disse mais Abrão: A mim não me concedeste descendência, e um servo nascido na minha casa será o meu herdeiro.
4 Zɨ́ Ngére Lomo úkulúgu ledre zɨ́ Abaráma kɨ́dí, “Oꞌdo née ꞌdiꞌbi ené éyị́ sị́lị́yị ne wá. Mbigí owụ́ bɨ gɨ sɨmɨyị́ ní, nɨ ꞌdíꞌbi eyị́ sị́lị́yị ga gére née ne.”
4 A isto respondeu logo o Senhor , dizendo: Não será esse o teu herdeiro; mas aquele que será gerado de ti será o teu herdeiro.
5 Zɨ́ Ngére Lomo ndóloógụ wo sága úku ledre zɨ́a kɨ́dí, “Lúrú aka bi ꞌdága komo ere zɨ́yị ólo kele ga gére ní, togụ́ áyí útúásá óloónzó yée yá. Bulúnduyị́ e nɨyí karanée ídí kpá tụ́ꞌdụ́ kenée.”
5 Então, conduziu-o até fora e disse: Olha para os céus e conta as estrelas, se é que o podes. E lhe disse: Será assim a tua posteridade.
6 Zɨ́ Abaráma ṇgúṇgu ledre bɨ Ngére Lomo uku zɨ́a ní, zɨ́a útúásáne kacɨ́ komo Lomo káa do mbigí ꞌyị ené.
6 Ele creu no Senhor , e isso lhe foi imputado para justiça.
7 Zɨ́ Ngére Lomo kpá úku ledre zɨ́a kɨ́dí, “Abaráma, Mááyí máa Ngére bɨ ꞌdiꞌbiogụ yị́ị gɨ sɨmɨ Ụ́rụ gara bɨ sɨmɨ káṇgá bɨ Babelónịya ní, gɨ ro íꞌbí káṇgá ba zɨ́yị káa do ꞌbɨ eyị́.”
7 Disse-lhe mais: Eu sou o Senhor que te tirei de Ur dos caldeus, para dar-te por herança esta terra.
8 Zɨ́ Abaráma ndúꞌyúlúgu wo kɨ́dí, “Áko Ngére Lomo rokoꞌbụyị́ ofụ go, ꞌbe tɨ́ kenée ní, sara mááyí ówo a bɨ kɨ́dí káṇgá née nɨ tɨ́ ídí ꞌbɨ amá maꞌdíi ní lárá a káa be ꞌdi?”
8 Perguntou-lhe Abrão: Senhor Deus, como saberei que hei de possuí-la?
9 Ngére Lomo ya zɨ́a ní, “Ídí ndéréógụ kɨ́ dụ́rụ́ ị́tị́ kɨ́ dụ́rụ́ ína, nda kɨ́ yaꞌdá kábịṛị́kị bɨ sɨmɨbi eyé nɨ aka za mbá ota ní, zɨ́yị ꞌdíꞌbiútú kị́ṛịkóꞌdo kɨ́ amámu gɨrí kpa.”
9 Respondeu-lhe: Toma-me uma novilha, uma cabra e um cordeiro, cada qual de três anos, uma rola e um pombinho.
10 Zɨ́ Abaráma ógụné kɨ́ éyị́ ga gére née tɨ́ kenée zɨ́ Lomo. Zɨ́a óṇgoꞌdécị sɨmɨyé mbá gbre gbre. Zɨ́a ndáꞌba ótolúgu yée do bi kị́éꞌdo. Tɨ́ lá zɨ́a ótoómo solụ́ ga gére née kenée oṇgoꞌdecị sɨmɨyé wá.
10 Ele, tomando todos estes animais, partiu-os pelo meio e lhes pôs em ordem as metades, umas defronte das outras; e não partiu as aves.
11 Nda sɨmɨ bɨ solụ́ ga bɨ ndịsịnɨ́ ánu esị ogụnɨ́ gɨ ro ánu esị ga gére ní, zɨ́ Abaráma ndị́sịné ógóóyó yée ꞌdáꞌba.
11 Aves de rapina desciam sobre os cadáveres, porém Abrão as enxotava.
12 Sɨmɨ bɨ kadra nɨ go ndéré útú ní, zɨ́ Abaráma útúne ṛí ꞌdúꞌduné. Zɨ́ mongụ́ bɨsinyí mụtụlụrụ bɨ kɨ́ ngịrịné ní ídíne cigí a gbaá.
12 Ao pôr do sol, caiu profundo sono sobre Abrão, e grande pavor e cerradas trevas o acometeram;
13 Née ní zɨ́ Ngére Lomo úku ledre zɨ́a kɨ́dí, “Abaráma, ídí ówo a kɨ́dí bulúnduyị́ e nɨyí karanée ídí káa do owụ́kụlụ́ e sɨmɨ káṇgá ꞌbɨ ngíti géyị ꞌyị e. Zɨ́ mị́ngị́ káṇgá máa ga gére née ndị́sịyé ꞌdóꞌdo yée kɨ́ sɨmɨbi e míya eso.
13 então, lhe foi dito: Sabe, com certeza, que a tua posteridade será peregrina em terra alheia, e será reduzida à escravidão, e será afligida por quatrocentos anos.
14 Tɨ́ lá mááyí íꞌbí mongụ́ ꞌdoꞌdó ro mị́ngị́ káṇgá máa ga gére née bɨ nɨyí óto bulúnduyị́ e káa do owụ́kụlụ́ e née ní kɨ́ngaya. Nda gɨ do kacɨ́ a née, bulúnduyị́ ga gére née nɨyí ólụ́ógụ gɨ sɨmɨ káṇgá ꞌbɨ ꞌyị ga gére kɨ́ tụ́ꞌdụ́ éyị́ e zɨ́ye.
14 Mas também eu julgarei a gente a que têm de sujeitar-se; e depois sairão com grandes riquezas.
15 Nda gɨ royị́, áyí lúꞌbú mɨlúꞌbú do sogo káṇgá zɨ́yị ngókoyị́ góꞌdo góꞌdo kí, áyí fú úyu do nda óto yị́ị gu.
15 E tu irás para os teus pais em paz; serás sepultado em ditosa velhice.
16 Bulúnduyị́ e nɨyí ndáꞌbaógụ ándá royé gɨ ꞌdáa ona gɨ do kacɨ́ bɨ ndiki andánɨ́ yée go kɨ́ꞌdí eso ní, gɨ zɨ́a lúyú ledre ꞌbɨ ꞌyị ꞌbɨ Amóra e utúasá aka bɨ gɨ ro zɨ́ma ꞌdóꞌdo yée ní wá.”
16 Na quarta geração, tornarão para aqui; porque não se encheu ainda a medida da iniquidade dos amorreus.
17 Sɨmɨ bɨ kadra utúonzó roné ní, zɨ́ bi nda go ụ́lụ́ne, zɨ́ Abaráma lúrúndíki sɨ́ṛéṛé kɨ́ phoꞌdụ sɨmɨné kɨ́ mɨụ́ndụ phoꞌdụ. Zɨ́ phoꞌdụ ga gére née ndị́sị ókpóye kpụrụ́ gɨ dongará esị ga bɨ bi née.
17 E sucedeu que, posto o sol, houve densas trevas; e eis um fogareiro fumegante e uma tocha de fogo que passou entre aqueles pedaços.
18 Sɨmɨ sịndị́ kadra máa bɨ kóo née, zɨ́ Ngére Lomo yéme ledre kɨ́ Abaráma kɨ́dí, “Máíꞌbí káṇgá ba go zɨ́ bulúnduyị́ e tónóne gɨ ro ngbuṛu ꞌbɨ Ízibiti ndéréógụné gị ro ngbuṛu bɨ Efaráta ní,
18 Naquele mesmo dia, fez o Senhor aliança com Abrão, dizendo: À tua descendência dei esta terra, desde o rio do Egito até ao grande rio Eufrates:
19 bɨ nɨ káṇgá ꞌbɨ kúfú ꞌyị ga bɨ Kéna, Kenéze, Kadamóno,
19 o queneu, o quenezeu, o cadmoneu,
20 Éte, Peréze, Réfa,
20 o heteu, o ferezeu, os refains,
21 Amóra, Kanána, Girigási nda kɨ́ Zebụ́sa ní.”
21 o amorreu, o cananeu, o girgaseu e o jebuseu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.