Gênesis 10
MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs VC
1 Ba ledre gɨ ro bulúndu Nówa bɨ wotị́ga ga bɨ Séme, Áma kɨ́ Yépeta ndikinɨ́ yée gɨ do kacɨ́ mongụ́ iní bɨ kóo ucu ní.
1 Eis a posteridade dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jefet. Estes tiveram filhos depois do dilúvio.
2 Owụ́ ꞌbɨ Yépeta e nɨyí, Goméra, Magága, Midáyi, Yavána, Tụbụ́la, Misáka nda kɨ́ Tirása.
2 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
3 Zɨ́ owụ́ ꞌbɨ Goméra ídí ꞌbɨ eyé, Asakenéza, Ripháta nda kɨ́ Togaráma.
3 Filhos de Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma.
4 Owụ́ ꞌbɨ Yavána, ꞌbɨ eyé, Elísa, Tarasísi, Kịtị́mị, nda kɨ́ Rodanị́mị.
4 Filhos de Javã: Elisa e Társis, Cetim e Dodanim.
5 Ga ba sị́ do bulúndu Yépeta ga bɨ ndịsịnɨ́ ndị́sị kacɨ́ kóꞌdụ́ mɨkavu e kɨ́ do cúkú e ní. Zɨ́ye ndị́sị óto ꞌbe ꞌbɨ eyé e do bi e mɨngúngúcua do ndị́sị ódroyé sɨmɨ mbigí tara máa ꞌbɨ eyé ní.
5 Destes saíram os povos dispersos nas ilhas das nações, em seus diversos países, cada um segundo sua língua e segundo suas famílias e suas nações.
6 Owụ́ ꞌbɨ Áma ꞌbɨ eyé kóo, Kụ́sụ, Ízibiti, Pụ́tụ nda kɨ́ Kanána.
6 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaã.
7 Owụ́ ꞌbɨ Kụ́sụ nda ꞌbɨ eyé, Séba, Avíla, Sábata, Ráma nda kɨ́ Sabatéka. Zɨ́ owụ́ ꞌbɨ Ráma e nda ídí ꞌbɨ eyé Síba e kɨ́ Dedána.
7 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabataca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
8 Ngíti owụ́ ꞌbɨ Kụ́sụ nɨ kóo bo kɨ́ ịrịné Nịmịróda, nɨ kóo ne bɨrará ꞌyị kɨ́ rokoꞌbụné do sogo káṇgá.
8 Cus gerou Nemrod, que foi o primeiro homem poderoso da terra.
9 Gɨ zɨ́ sáká éyị́ ꞌbɨ Ngére Lomo zɨ́ Nịmịróda ndị́sịné úfu bangá e kɨ́ngaya. Née sị́ ledre bɨ ꞌyị e ndịsịnɨ́ úku ledre gɨ zɨ́a kɨ́dí, “Lomo idí íꞌbí komokenzị zɨ́yị, zɨ́yị ndị́sịyị́ úfu bangá e kɨ́e káa zɨ́ ꞌbɨ Nịmịróda ní.”
9 Ele foi um grande caçador diante do Senhor. Donde a expressão: "Como Nemrod, grande caçador diante do Eterno."
10 Ga kóo ꞌdesị́ ní, Nịmịróda ndịsị kóo ndị́sị sɨmɨ káṇgá bɨ Sinára ní. Nɨ ne mɨzefị mongụ́ ngére do gara ga bɨ ota, Babelónịya, Eréka, Akáda nda Kalané.
10 Ele estabeleceu o seu reino primeiramente em Babilônia, Arac, Acad e em Calane, na terra de Senaar.
11 Nda gɨ ore zɨ́a ị́nyịné ndéréne sɨmɨ káṇgá bɨ kɨ́ ịrịné Asíriya, kɨ́ꞌdí bɨ oꞌbó mɨngburoko gara ga bɨ, Nịnévị, Rebóta Íra, Kála,
11 Daí foi para Assur e construiu Nínive, Recobot-Ir, Cale
12 nda kɨ́ Résene bɨ nɨ dongará Nịnévị kɨ́ Kála bɨ nɨ ne mongụ́ gara doyé mbá ní.
12 e Resem, a grande cidade entre Nínive e Cale.
13 Owụ́ ꞌbɨ Ízibiti nɨyí ꞌbɨ eyé Lịdịyádị, Aníma, Labíti, Nefatụ́ma,
13 Mesraim gerou os ludim, os anamim, os laabim, os neftuim,
14 Petarụ́sa, Kasélụ bɨ ndikiogụnɨ́ kúfú ꞌyị ga bɨ Falasitíni ní, nda kɨ́ Kuréto.
14 os fetrusim, os casluim e os caftorim, donde saíram os filisteus.
15 Owụ́ ꞌbɨ Kanána e nɨyí Sidóna bɨ nɨ ndíká ní kɨ́ Éte.
15 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
16 Kanána nɨ kpá ne ꞌbụ, Zebụ́sa, Amóra, Girigási,
16 assim como os jebuseus, os amorreus, os gergeseus,
17 Ịvị́ta, Aréka, Sinóyi,
17 os heveus, os araceus, os sineus,
18 Avénda, Zemaráda nda kɨ́ Amáta.
18 os aradeus, os samareus e os hamateus. Em seguida, as famílias dos cananeus se dispersaram,
19 zɨ́ mama bɨ dongaráye kɨ́ ngíti géyị ꞌyị e ní tónóne gɨ sɨmɨ Sidóna ndéréógụné gị sɨmɨ Gerári gbóo kɨ́ Gáza, nda mɨꞌdí gbére sɨmɨ Sodóma, Gomóra, Adéma, Zeboyị́ma gbóo kɨ́ Lasa.
19 e o território dos cananeus era desde Sidon, na direção de Gerara, até Gaza; e na direção de Sodoma, Gomorra, Adama e Seboim, até Lesa.
20 Ga ba owụ́ ꞌbɨ Áma e kɨ́ bulúnduga ga bɨ ndịsịnɨ́ ndị́sị do bi e kacɨ́ sị́ doyé kɨ́ tara eyé e mɨngúngúcua ní.
20 Estes são os filhos de Cam segundo suas famílias, suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
21 Zɨ́ Séme bɨ mongụ́ lúndua nɨ Yépeta ní kpá ndíki wotị́ne e. Séme nɨ ne bulúndu ꞌyị ga bɨ ndịsịnɨ́ ndólo yée Ébere e ní mbá.
21 Nasceram também filhos a Sem, pai de todos os filhos de Heber, e irmão mais velho de Jafet.
22 Owụ́ ꞌbɨ Séme maꞌdáa nɨyí nda ꞌbɨ eyé Eláma, Asúra, Arɨpakasáda, Lụ́da nda kɨ́ Aráma.
22 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud e Arão.
23 Owụ́ ꞌbɨ Aráma nɨyí ꞌbɨ eyé, Ụ́zụ, Úla, Getéra nda kɨ́ Mása.
23 Filhos de Arão: Us, Hul, Geter e Mes.
24 Arɨpakasáda nɨ ꞌbɨ ené ꞌbụ Séla, zɨ́ Séla nda ídí ꞌbɨ ené ꞌbụ Ébere.
24 Arfaxad gerou Salé, Salé gerou Heber.
25 Ébere ndíki kóo owụ́ e gbre. Ngíti a ịrịa ꞌbɨ ené Pelége gɨ zɨ́a née sịndị́ kadra bɨ ꞌyịmaꞌdí e ífi bayinɨ́ royé do sogo káṇgá ní. Ịrị lúndua ꞌbɨ ené nda Zakatáni.
25 Heber teve dois filhos: um se chamava Faleg, porque no seu tempo a terra foi dividida, e o outro se chamava Jetã.
26 Owụ́ ꞌbɨ Zakatáni nɨyí ꞌbɨ eyé, Alemodáda, Sélefa, Azaramavéta, Zéra,
26 Jetã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, Jaré,
27 Adoráma, Uzála, Dikéla,
27 Adurão, Uzal, Decla,
28 Obála, Abimiyéle, Síba,
28 Ebal, Abimael, Saba,
29 Opíra, Avíla nda kɨ́ Zobába. Ga gére née mbá owụ́ ꞌbɨ Zakatáni.
29 Ofir, Hevila e Jobab. Estes são os filhos de Jetã.
30 Káṇgá bɨ kóo ndịsịnɨ́ sɨmɨ a ní tonó gɨ sɨmɨ Mésa ndéréꞌdị́yị roné ꞌdí gbére do bi ekị́ekị́ bɨ gbóo kɨ́ Sefára ní.
30 A terra que eles habitavam se estendia desde Mesa, na direção de Sefar, até a montanha do Oriente.
31 Ga ba owụ́ ꞌbɨ Séme ga bɨ ndịsịnɨ́ ndịsị do bi e kacɨ́ sị́ doyé kɨ́ tara eyé e mɨngúngúcua ní.
31 Estes são os filhos de Sem, segundo suas famílias, segundo suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
32 Ga ba sị́ do bulúndu Nówa ga bɨ wotị́ ga ndikinɨ́ yée kacɨ́ do ꞌbe ꞌbɨ eyé e ní. Nɨyí ye ꞌyị ga bɨ ndikiogụnɨ́ ṛị́kị́ sị́ do ꞌyịmaꞌdí e do sogo káṇgá gɨ do kacɨ́ mongụ́ iní bɨ kóo ucu ní.
32 Tais são as famílias dos filhos de Noé, segundo suas gerações e suas nações. É dele que descendem as nações que se espalharam sobre a terra depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.