Gênesis 10

MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ba ledre gɨ ro bulúndu Nówa bɨ wotị́ga ga bɨ Séme, Áma kɨ́ Yépeta ndikinɨ́ yée gɨ do kacɨ́ mongụ́ iní bɨ kóo ucu ní.
1 São estas as gerações de Sem, Cam e Jafé, os filhos de Noé. A eles nasceram filhos depois do dilúvio.
2 Owụ́ ꞌbɨ Yépeta e nɨyí, Goméra, Magága, Midáyi, Yavána, Tụbụ́la, Misáka nda kɨ́ Tirása.
2 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
3 Zɨ́ owụ́ ꞌbɨ Goméra ídí ꞌbɨ eyé, Asakenéza, Ripháta nda kɨ́ Togaráma.
3 Os filhos de Gomer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Owụ́ ꞌbɨ Yavána, ꞌbɨ eyé, Elísa, Tarasísi, Kịtị́mị, nda kɨ́ Rodanị́mị.
4 Os filhos de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
5 Ga ba sị́ do bulúndu Yépeta ga bɨ ndịsịnɨ́ ndị́sị kacɨ́ kóꞌdụ́ mɨkavu e kɨ́ do cúkú e ní. Zɨ́ye ndị́sị óto ꞌbe ꞌbɨ eyé e do bi e mɨngúngúcua do ndị́sị ódroyé sɨmɨ mbigí tara máa ꞌbɨ eyé ní.
5 Estes repartiram entre si as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, em suas nações.
6 Owụ́ ꞌbɨ Áma ꞌbɨ eyé kóo, Kụ́sụ, Ízibiti, Pụ́tụ nda kɨ́ Kanána.
6 Os filhos de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 Owụ́ ꞌbɨ Kụ́sụ nda ꞌbɨ eyé, Séba, Avíla, Sábata, Ráma nda kɨ́ Sabatéka. Zɨ́ owụ́ ꞌbɨ Ráma e nda ídí ꞌbɨ eyé Síba e kɨ́ Dedána.
7 Os filhos de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Ngíti owụ́ ꞌbɨ Kụ́sụ nɨ kóo bo kɨ́ ịrịné Nịmịróda, nɨ kóo ne bɨrará ꞌyị kɨ́ rokoꞌbụné do sogo káṇgá.
8 Cuxe gerou Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
9 Gɨ zɨ́ sáká éyị́ ꞌbɨ Ngére Lomo zɨ́ Nịmịróda ndị́sịné úfu bangá e kɨ́ngaya. Née sị́ ledre bɨ ꞌyị e ndịsịnɨ́ úku ledre gɨ zɨ́a kɨ́dí, “Lomo idí íꞌbí komokenzị zɨ́yị, zɨ́yị ndị́sịyị́ úfu bangá e kɨ́e káa zɨ́ ꞌbɨ Nịmịróda ní.”
9 Foi valente caçador diante do Senhor . Daí dizer-se: “Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor .”
10 Ga kóo ꞌdesị́ ní, Nịmịróda ndịsị kóo ndị́sị sɨmɨ káṇgá bɨ Sinára ní. Nɨ ne mɨzefị mongụ́ ngére do gara ga bɨ ota, Babelónịya, Eréka, Akáda nda Kalané.
10 O princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar.
11 Nda gɨ ore zɨ́a ị́nyịné ndéréne sɨmɨ káṇgá bɨ kɨ́ ịrịné Asíriya, kɨ́ꞌdí bɨ oꞌbó mɨngburoko gara ga bɨ, Nịnévị, Rebóta Íra, Kála,
11 Daquela terra ele foi para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir e Calá.
12 nda kɨ́ Résene bɨ nɨ dongará Nịnévị kɨ́ Kála bɨ nɨ ne mongụ́ gara doyé mbá ní.
12 E, entre Nínive e Calá, a grande cidade de Resém.
13 Owụ́ ꞌbɨ Ízibiti nɨyí ꞌbɨ eyé Lịdịyádị, Aníma, Labíti, Nefatụ́ma,
13 Mizraim gerou Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
14 Petarụ́sa, Kasélụ bɨ ndikiogụnɨ́ kúfú ꞌyị ga bɨ Falasitíni ní, nda kɨ́ Kuréto.
14 Patrusim, Casluim (de quem descendem os filisteus) e Caftorim.
15 Owụ́ ꞌbɨ Kanána e nɨyí Sidóna bɨ nɨ ndíká ní kɨ́ Éte.
15 Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete,
16 Kanána nɨ kpá ne ꞌbụ, Zebụ́sa, Amóra, Girigási,
16 e também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 Ịvị́ta, Aréka, Sinóyi,
17 os heveus, os arqueus, os sineus,
18 Avénda, Zemaráda nda kɨ́ Amáta.
18 os arvadeus, os zemareus e os hamateus. Depois as famílias dos cananeus se espalharam.
19 zɨ́ mama bɨ dongaráye kɨ́ ngíti géyị ꞌyị e ní tónóne gɨ sɨmɨ Sidóna ndéréógụné gị sɨmɨ Gerári gbóo kɨ́ Gáza, nda mɨꞌdí gbére sɨmɨ Sodóma, Gomóra, Adéma, Zeboyị́ma gbóo kɨ́ Lasa.
19 E a fronteira dos cananeus foi desde Sidom, indo para Gerar, até Gaza, indo para Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa.
20 Ga ba owụ́ ꞌbɨ Áma e kɨ́ bulúnduga ga bɨ ndịsịnɨ́ ndị́sị do bi e kacɨ́ sị́ doyé kɨ́ tara eyé e mɨngúngúcua ní.
20 São estes os filhos de Cam, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 Zɨ́ Séme bɨ mongụ́ lúndua nɨ Yépeta ní kpá ndíki wotị́ne e. Séme nɨ ne bulúndu ꞌyị ga bɨ ndịsịnɨ́ ndólo yée Ébere e ní mbá.
21 A Sem, que foi pai de todos os filhos de Héber e irmão mais velho de Jafé, também nasceram filhos.
22 Owụ́ ꞌbɨ Séme maꞌdáa nɨyí nda ꞌbɨ eyé Eláma, Asúra, Arɨpakasáda, Lụ́da nda kɨ́ Aráma.
22 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Owụ́ ꞌbɨ Aráma nɨyí ꞌbɨ eyé, Ụ́zụ, Úla, Getéra nda kɨ́ Mása.
23 Os filhos de Arã foram: Uz, Hul, Geter e Más.
24 Arɨpakasáda nɨ ꞌbɨ ené ꞌbụ Séla, zɨ́ Séla nda ídí ꞌbɨ ené ꞌbụ Ébere.
24 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
25 Ébere ndíki kóo owụ́ e gbre. Ngíti a ịrịa ꞌbɨ ené Pelége gɨ zɨ́a née sịndị́ kadra bɨ ꞌyịmaꞌdí e ífi bayinɨ́ royé do sogo káṇgá ní. Ịrị lúndua ꞌbɨ ené nda Zakatáni.
25 A Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
26 Owụ́ ꞌbɨ Zakatáni nɨyí ꞌbɨ eyé, Alemodáda, Sélefa, Azaramavéta, Zéra,
26 Joctã gerou Almodá, Selefe, Hazar-Mavé, Jerá,
27 Adoráma, Uzála, Dikéla,
27 Hadorão, Uzal, Dicla,
28 Obála, Abimiyéle, Síba,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 Opíra, Avíla nda kɨ́ Zobába. Ga gére née mbá owụ́ ꞌbɨ Zakatáni.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã.
30 Káṇgá bɨ kóo ndịsịnɨ́ sɨmɨ a ní tonó gɨ sɨmɨ Mésa ndéréꞌdị́yị roné ꞌdí gbére do bi ekị́ekị́ bɨ gbóo kɨ́ Sefára ní.
30 E habitaram desde Messa, indo para Sefar, montanha do Oriente.
31 Ga ba owụ́ ꞌbɨ Séme ga bɨ ndịsịnɨ́ ndịsị do bi e kacɨ́ sị́ doyé kɨ́ tara eyé e mɨngúngúcua ní.
31 São estes os filhos de Sem, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 Ga ba sị́ do bulúndu Nówa ga bɨ wotị́ ga ndikinɨ́ yée kacɨ́ do ꞌbe ꞌbɨ eyé e ní. Nɨyí ye ꞌyị ga bɨ ndikiogụnɨ́ ṛị́kị́ sị́ do ꞌyịmaꞌdí e do sogo káṇgá gɨ do kacɨ́ mongụ́ iní bɨ kóo ucu ní.
32 São estas as famílias dos filhos de Noé, segundo as suas gerações, nas suas nações; e destes foram disseminadas as nações na terra, depois do dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.