Apocalipse 16

MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Gɨ do kacɨ́ ledre née ní, zɨ́ma úwú kúrú ꞌyị kɨ́ úku ledre gɨ ꞌDị́cị́ ꞌbɨ Lomo gɨrí zɨ́ maláyika ga bɨ ịnyị doa gbre (7) née kɨ́dí, “Ndérésé mu léfe ꞌdoꞌdó ga gére née do ꞌyịmaꞌdí e do sogo káṇgá.”
1 Então ouvi uma forte voz que vinha do santuário dizendo aos sete anjos: "Vão derramar sobre a terra as sete taças da ira de Deus".
2 Zɨ́ mɨzefị maláyika ị́nyịné ndéréne léfe ꞌbɨ ené ꞌdoꞌdó do sogo káṇgá. Zɨ́ éyị́ koꞌbo e ndị́sị óto royé ro ꞌyị ga bɨ lịlị́nɨ́ lị́lị bangá sinyí royé zɨ́ye ndị́sị óto úndrua ní.
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça pela terra, e abriram-se feridas malignas e dolorosas naqueles que tinham a marca da besta e adoravam a sua imagem.
3 Zɨ́ ngíti a ndéréne léfe ꞌbɨ ené sɨmɨ mɨkavu. Zɨ́ komo iní óyólóꞌbó roné káa zɨ́ sáma umbu ꞌyị ní, zɨ́ éyị́ trịdrị ga bɨ sɨmɨ iní máa née úyuyé mbá.
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, e este se transformou em sangue como de um morto, e morreu toda criatura que vivia no mar.
4 Zɨ́ otayé (3) ndéré léfe ꞌbɨ ené sɨmɨ ngbuṛu e kɨ́ dokụ́ꞌdụ ngbuṛu e mbá. Zɨ́ komo iní ga gére née óyólóꞌbó royé kpá mbá káa zɨ́ sáma ní.
4 O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes de águas, e eles se transformaram em sangue.
5 Zɨ́ maláyika bɨ kɨ́ rokoꞌbụ ꞌbɨ do iní ní úku ledre kɨ́dí,
5 Então ouvi o anjo que tem autoridade sobre as águas dizer: "Tu és justo, tu, o Santo, que és e que eras, porque julgaste estas coisas;
6 Ufunɨ́ kóo tụ́ꞌdụ́ ꞌyị eyị́ ga bɨ kóo ṇguṇgunɨ́ ledre eyị́ ní kɨ́ nébị eyị́ e.
6 pois eles derramaram o sangue dos teus santos e dos teus profetas, e tu lhes deste sangue para beber, como eles merecem".
7 Zɨ́ma úwú kúrú ꞌyị gɨ sị́ mbayi ꞌbɨ Lomo gɨrí kɨ́dí,
7 E ouvi o altar responder: "Sim, Senhor Deus todo-poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos".
8 Zɨ́ eso (4) maláyika née léfe ꞌbɨ ené komo kadra. Zɨ́ ꞌyị e ndị́sị áṛáye gɨ zɨ́a káa zɨ́ phoꞌdụ ní.
8 O quarto anjo derramou a sua taça no sol, e foi dado poder ao sol para queimar os homens com fogo.
9 Zɨ́ ꞌyị e ndị́sị áṛáye gɨ zɨ́ phoꞌdụ kadra bɨsinyíne, ilinɨ́ eyé nda oyóloꞌbó mɨmbéꞌdeyé zɨ́ye ṇgúṇgu ledre ꞌbɨ Lomo wá, ilinɨ́ eyé zɨ́ye mbófo Lomo wá. Ndịsịnɨ́ nda yị́ eyé úku sínyi ledre kɨ́ mɨmbéꞌde késị́ zɨ́ Lomo bɨ nɨ kɨ́ rokoꞌbụ ꞌbɨ ụ́cụómo ꞌdoꞌdó née ní ní.
9 Estes foram queimados pelo forte calor e amaldiçoaram o nome de Deus, que tem domínio sobre estas pragas; contudo se recusaram a se arrepender e a glorificá-lo.
10 Zɨ́ ịnyị maláyika léfe ꞌbɨ ené mbá do kị́tị ngére ꞌbɨ bangá sinyí, zɨ́ mɨtụlụrụ útúne sɨmɨ bi bɨ nɨ doa káa do ngére ní mbá. Zɨ́ ꞌyị ené ndị́sịyé náná do soyé gɨ zɨ́ éyị́ mɨówo.
10 O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, cujo reino ficou em trevas. De tanta agonia, os homens mordiam a própria língua,
11 Gɨ zɨ́ bɨsinyí éyị́ mɨówo bɨ royé gɨ zɨ́ éyị́ koꞌbo ní, zɨ́ye ndị́sịyé úku bɨsinyí ledre gɨ do bi Lomo bɨ nɨ Ngére ꞌbɨ komo ere ní. Zɨ́ye kpá fú ndị́sị eyé nda méngị bɨsinyí ledre e.
11 e blasfemavam contra o Deus do céu, por causa das suas dores e das suas feridas; contudo, recusaram-se a arrepender-se das obras que haviam praticado.
12 Zɨ́ ịnyị doa kéṛị́ (6) maláyika léfe ꞌbɨ ené sɨmɨ mongụ́ ngbuṛu bɨ kɨ́ ịrịné Efaráta ní, zɨ́ mongụ́ ngbuṛu née ndụ́kụ́ne gɨ ro yéme mɨsiꞌdi zɨ́ ngére ga bɨ ꞌdí gbére ní.
12 O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates, e secaram-se as suas águas para que fosse preparado o caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 Zɨ́ma lúrúndíki bɨcayi lomo e ota (3) káa zɨ́ mbóꞌdó e ní. Ngíti a olụ́ogụ ꞌbɨ ené gɨ ku mongụ́ kámá, ngíti a olụ́ogụ ꞌbɨ ené gɨ ku bangá sinyí, zɨ́ ngíti a ólụ́ógụ ꞌbɨ ené gɨ ku nébị bɨ ꞌyị ṛanga ní.
13 Então vi saírem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs.
14 Bɨcayi lomo ga bɨ ota née nɨyí kɨ́ rokoꞌbụyé gɨ ro méngị ledre ga bɨ kɨ́ rokoꞌbụyé ní kɨ́e. Ịnyịnɨ́ ndéré zɨ́ ngére ꞌbɨ káṇgá e mɨngúngúcua yéme ledre kéye gɨ ro asikíri e gɨ ro zɨ́ye ídíye nzíyiyé ị́cị́ okó sɨmɨ bɨ Lomo bɨ rokoꞌbụa ofụ go ili go ꞌdécị ngbanga ní.
14 São espíritos de demônios que realizam sinais miraculosos; eles vão aos reis de todo o mundo, a fim de reuni-los para a batalha do grande dia do Deus todo-poderoso.
15 “Mɨndáꞌbaógụmá, nɨ lị́yị ꞌyị e mbá mɨlị́yị. Yée ga bɨ nɨyí ndị́sị kɨ́ komoyé kacɨ́ma ní, Lomo nɨ íꞌbí úndru zɨ́ye. Yée ga bɨ ndịsịnɨ́ yị́ eyé sɨkala ní, dukuwu nɨ méngị yée gbála káa zɨ́ éyị́ bɨ ndịsịnɨ́ ngíṛá do nyárá bi ní.”
15 "Eis que venho como ladrão! Feliz aquele que permanece vigilante e conserva consigo as suas vestes, para que não ande nu e não seja vista a sua vergonha".
16 Zɨ́ye yóko ngére e mbá do bi bɨ ndịsịnɨ́ ndolo a kɨ́ tara Ébere e, Aramagédo ní.
16 Então os três espíritos os reuniram no lugar que, em hebraico, é chamado Armagedom.
17 Zɨ́ ịnyị doa gbre (7) maláyika léfe ꞌbɨ ené kụụ sɨmɨ síli ꞌdága. Zɨ́ kúrú ꞌyị ówụ́ne gɨ ꞌdị́cị́ ꞌbɨ Lomo gɨrí kɨ́dí, “Utúasá go.”
17 O sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e do santuário saiu uma forte voz que vinha do trono, dizendo: "Está feito! "
18 Zɨ́ zangba ꞌbɨ́léꞌbené, zɨ́a ndị́sị émbéne, zɨ́ bɨsinyí kịꞌdị káṇgá ídíne ꞌdáꞌdá a ndaá aka kenée kú wá.
18 Houve, então, relâmpagos, vozes, trovões e um forte terremoto. Nunca havia ocorrido um terremoto tão forte como esse desde que o homem existe sobre a terra.
19 Gɨ zɨ́ kịꞌdị káṇgá née ní, zɨ́ mongụ́ gara bɨ Babelónịya ní ndụ́rụ ífi sɨmɨné za ꞌdényé ota. Zɨ́ gara ꞌbɨ kúfú ngíti géyị ꞌyị e kpá ndụ́rụné. Ledre lúyú ledre bɨ ꞌyị ꞌbɨ Babelónịya lịgị Lomo wá, ꞌdoꞌdo yée bɨsinyíne gɨ zɨ́ sɨmɨkesị́.
19 A grande cidade foi fracionada em três partes, e as cidades das nações se desmoronaram. Deus lembrou-se da grande Babilônia e lhe deu o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 Zɨ́ mɨngburoko cúkú e kpá kɨ́ mɨngburoko landa e lélị́ye za mbá gɨ zɨ́ mongụ́ rokoꞌbụ bɨ ꞌbɨ Lomo ní.
20 Todas as ilhas fugiram, e as montanhas desapareceram.
21 Zɨ́ mɨngburoko ꞌdófị́ e káa zɨ́ mɨsɨsɨlekpe tutú e owóowó kɨ́ngaya ní ndị́sịyé útúkánya ꞌyịmaꞌdí e. Zɨ́ ꞌyị ga bɨ uyunɨ́ aka wá ní ndị́sịyé úku sínyi ledre zɨ́ Lomo gɨ zɨ́ ꞌdoꞌdó bɨ iꞌbíogụ doyé ní.
21 Caíram sobre os homens, vindas do céu, enormes pedras de granizo, de cerca de trinta e cinco quilos cada; eles blasfemaram contra Deus por causa do granizo, pois a praga fora terrível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.