Apocalipse 11

MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Zɨ́ Maláyika íꞌbíógụ kágá ꞌbɨ ndárába éyị́ e zɨ́ma. Do úku ledre zɨ́ma kɨ́dí, “Ndéré mu ndárába sɨmɨ ꞌdị́cị́ ꞌbɨ Lomo, zɨ́yị kpá ndárába mbayi ꞌbɨ Lomo, zɨ́yị kpá ólo ꞌyị ga bɨ ndịsịnɨ́ óto úndru Lomo íri ní mbá.
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Tɨ́ lá, ndá ndárába ligá ꞌdị́cị́ máa née wá gɨ zɨ́a iꞌbínɨ́ go zɨ́ ꞌyị ga bɨ ndanɨ́ Yụ́da e wá ní. Nɨyí ndị́sị ꞌdítí sɨmɨ gara bɨ lúyú ledre ndaá sɨmɨ a wá ní kɨ́ éfé e cị́ gbre doa gbre (42).
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 Mááyí íꞌbí rokoꞌbụ zɨ́ ꞌyị amá e gbre nɨyí ésị royé mbá nzenze bongó zɨ́ye ndị́sịyé úku bɨlámá ledre amá zɨ́ ꞌyị e kɨ́ sị́lị́ álifu kị́éꞌdo míya gbre doa cị́ ota (1,260).”
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 ꞌYị ga bɨ gbre née nɨyí káa zɨ́ kágá bɨ kɨ́ ịrịné olíva ní, kpá káa zɨ́ lámba bɨ ꞌdị́cị́ kacɨ́ Ngére ꞌbɨ do sogo káṇgá ní.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Togụ́ ꞌyị ili méngị bɨsinyí ledre kɨ́ ꞌyị amá ga gére née yá, phoꞌdụ nɨ ólụ́ógụ gɨ koyé óngbóónzó ꞌyị máa née. Née mɨsiꞌdi bɨ ꞌyị bɨ nɨ méngị bɨsinyí ledre kɨ́ ꞌyị amá ga gére née ní nɨ úyu doa ní.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 Yaꞌdá ga gére née nɨyí kɨ́ rokoꞌbụ zɨ́ye úku ledre zɨ́ iní tóroné kɨ́ éꞌdị sɨmɨ bɨ nɨyí ndị́sị úku bɨlámá ledre amá zɨ́ ꞌyị e ní. Nɨyí kpá kɨ́ rokoꞌbụ zɨ́ye úku ledre zɨ́ iní óyólóꞌbó roné káa zɨ́ sáma ní gɨ ro zɨ́ bɨsinyí ṛị́kị́ ndíyá e útúye do ꞌyị e ꞌdiya káa zɨ́ bɨ ilinɨ́ ní.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 Sɨmɨ bɨ mengịonzónɨ́ moko bɨ mákása yée kɨ́e née go ní, bangá sinyí bɨ nɨ ólụ́ógụ gɨ sɨmɨ mongụ́ gu ní nɨ útú kɨ́ okó doyé do rómo komoyé zɨ́a úfu yée.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 Umbuyé nɨ ídí sága do mongụ́ mɨsiꞌdi sɨmɨ Yerụsaléma ore. Née sị́ ledre bɨ ndolonɨ́ gara née gɨ zɨ́a kpá “Sodóma” do ndólo a kpá kɨ́dí, “Ízibiti ní.” Née gara bɨ kóo phephéonzónɨ́ Ngére eyé sɨmɨ a ní.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 Umbu ga gére née nɨyí ídí sága kenée kɨ́ sị́lị́ ota kɨ́ yanané gɨ ro zɨ́ ṛị́kị́ kúfú ꞌyịmaꞌdí e, kɨ́ ṛị́kị́ sị́ doyé kɨ́ tara eyé e mɨngúngúcua ndị́sị ógụyé lúrú cáyi yée. Née sị́ ledre bɨ yaá ndanɨ́ óto yée gu gɨ zɨ́a wá ní.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 Zɨ́ ꞌyị ꞌbɨ do sogo káṇgá e ídíye mbá kɨ́ rokinyi gɨ ro umbu yaꞌdá ga bɨ gbre née. Do ndị́sịyé méngị ayímbi kɨ́ íꞌbí tákpásị́lị́ zɨ́ lafúye gɨ zɨ́a yaꞌdá ga gére née iꞌbínɨ́ kóo ꞌdoꞌdó go ro ꞌyị e do sogo káṇgá kɨ́ngaya.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Nda gɨ do kacɨ́ sị́lị́ ota (3) kɨ́ yanané, zɨ́ Lomo úru yée. Zɨ́ tụ́ꞌdụ́ ꞌyị ga bɨ lurúnɨ́ yaꞌdá ga gére née urunɨ́ yị́ eyé gɨ sɨmɨ umbu go ní, ídíye kɨ́ mongụ́ ngịrị royé.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Zɨ́ye úwú kúrú ꞌyị gɨ komo ere kɨ́ ndólo yée kɨ́dí, “Ógụsé gɨrí mu yáa.” Zɨ́ye ị́nyịyé tɨ́ do komo ezeokóye ga gére née ndéréye komo ere ꞌdága kpụrụ́ gɨ sɨmɨ bụṛụngụ́.
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 Sɨmɨ sịndị́ kadra née ní, zɨ́ kịꞌdị káṇgá ídíne zɨ́ tụ́ꞌdụ́ ngíti géyị kụ́tụ́ e sɨmɨ gara ore ndụ́rụyé mbá. Zɨ́ ꞌyị e úyuyé álifu ịnyị doa gbre (7,000), zɨ́ yée ga bɨ omonɨ́ ní ndị́sịyé mbófo Lomo bɨ nɨ komo ere ní gɨ zɨ́ ngịrị.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Gbre ꞌdoꞌdó ụkụ́ aka née lá ne, otayé (3) nɨ go kpá ógụ cakaba.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Zɨ́ ịnyị doa gbre (7) maláyika ímí ꞌbɨ ené dịbịlị. Zɨ́ma úwú kúrú tụ́ꞌdụ́ ꞌyị e komo ere kɨ́ úku ledre kɨ́dí,
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 Geré zɨ́ mɨngburoko ꞌyị ga bɨ cị́kéṛị́ a doa eso (24) ndịsịnɨ́ gbaá cigí Lomo ní, ị́nyịyé útúye do ngụ́ṛụ́ sịndị́ye bi óto úndru Lomo,
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 kɨ́dí,
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 ꞌYị ga bɨ kóo mɨmbéꞌdeyé nɨ royị́ bɨsinyíne ní, sịndị́ kadra ꞌbɨ ꞌdóꞌdo yée ogụ go.
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Nda gɨ ore, do líkpí mbotụ ꞌdị́cị́ ꞌbɨ Lomo komo ere. ꞌDị́cị́ íri zɨ́ma lúrúndíki sondụ́ụ bɨ kɨ́ mɨyéme ledre ꞌbɨ Lomo gɨ ro ꞌyị e ní sɨmɨné. Zɨ́ bimɨóṇgó ꞌbɨ́léꞌbené, zɨ́ mongụ́ gboṛụ éyị́ ówụ́ne káa zɨ́ nzagba embéne ní, zɨ́ káṇgá ndị́sị kị́zịné zɨ́ ꞌdófị́ e ndị́sị ṛéṛeógụyé gɨ komo ere bi.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.