Apocalipse 11
MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs ARA
1 Zɨ́ Maláyika íꞌbíógụ kágá ꞌbɨ ndárába éyị́ e zɨ́ma. Do úku ledre zɨ́ma kɨ́dí, “Ndéré mu ndárába sɨmɨ ꞌdị́cị́ ꞌbɨ Lomo, zɨ́yị kpá ndárába mbayi ꞌbɨ Lomo, zɨ́yị kpá ólo ꞌyị ga bɨ ndịsịnɨ́ óto úndru Lomo íri ní mbá.
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: Dispõe-te e mede o santuário de Deus, o seu altar e os que naquele adoram;
2 Tɨ́ lá, ndá ndárába ligá ꞌdị́cị́ máa née wá gɨ zɨ́a iꞌbínɨ́ go zɨ́ ꞌyị ga bɨ ndanɨ́ Yụ́da e wá ní. Nɨyí ndị́sị ꞌdítí sɨmɨ gara bɨ lúyú ledre ndaá sɨmɨ a wá ní kɨ́ éfé e cị́ gbre doa gbre (42).
2 mas deixa de parte o átrio exterior do santuário e não o meças, porque foi ele dado aos gentios; estes, por quarenta e dois meses, calcarão aos pés a cidade santa.
3 Mááyí íꞌbí rokoꞌbụ zɨ́ ꞌyị amá e gbre nɨyí ésị royé mbá nzenze bongó zɨ́ye ndị́sịyé úku bɨlámá ledre amá zɨ́ ꞌyị e kɨ́ sị́lị́ álifu kị́éꞌdo míya gbre doa cị́ ota (1,260).”
3 Darei às minhas duas testemunhas que profetizem por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 ꞌYị ga bɨ gbre née nɨyí káa zɨ́ kágá bɨ kɨ́ ịrịné olíva ní, kpá káa zɨ́ lámba bɨ ꞌdị́cị́ kacɨ́ Ngére ꞌbɨ do sogo káṇgá ní.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candeeiros que se acham em pé diante do Senhor da terra.
5 Togụ́ ꞌyị ili méngị bɨsinyí ledre kɨ́ ꞌyị amá ga gére née yá, phoꞌdụ nɨ ólụ́ógụ gɨ koyé óngbóónzó ꞌyị máa née. Née mɨsiꞌdi bɨ ꞌyị bɨ nɨ méngị bɨsinyí ledre kɨ́ ꞌyị amá ga gére née ní nɨ úyu doa ní.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, sai fogo da sua boca e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente, deve morrer.
6 Yaꞌdá ga gére née nɨyí kɨ́ rokoꞌbụ zɨ́ye úku ledre zɨ́ iní tóroné kɨ́ éꞌdị sɨmɨ bɨ nɨyí ndị́sị úku bɨlámá ledre amá zɨ́ ꞌyị e ní. Nɨyí kpá kɨ́ rokoꞌbụ zɨ́ye úku ledre zɨ́ iní óyólóꞌbó roné káa zɨ́ sáma ní gɨ ro zɨ́ bɨsinyí ṛị́kị́ ndíyá e útúye do ꞌyị e ꞌdiya káa zɨ́ bɨ ilinɨ́ ní.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para convertê-las em sangue, bem como para ferir a terra com toda sorte de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Sɨmɨ bɨ mengịonzónɨ́ moko bɨ mákása yée kɨ́e née go ní, bangá sinyí bɨ nɨ ólụ́ógụ gɨ sɨmɨ mongụ́ gu ní nɨ útú kɨ́ okó doyé do rómo komoyé zɨ́a úfu yée.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo pelejará contra elas, e as vencerá, e matará,
8 Umbuyé nɨ ídí sága do mongụ́ mɨsiꞌdi sɨmɨ Yerụsaléma ore. Née sị́ ledre bɨ ndolonɨ́ gara née gɨ zɨ́a kpá “Sodóma” do ndólo a kpá kɨ́dí, “Ízibiti ní.” Née gara bɨ kóo phephéonzónɨ́ Ngére eyé sɨmɨ a ní.
8 e o seu cadáver ficará estirado na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Umbu ga gére née nɨyí ídí sága kenée kɨ́ sị́lị́ ota kɨ́ yanané gɨ ro zɨ́ ṛị́kị́ kúfú ꞌyịmaꞌdí e, kɨ́ ṛị́kị́ sị́ doyé kɨ́ tara eyé e mɨngúngúcua ndị́sị ógụyé lúrú cáyi yée. Née sị́ ledre bɨ yaá ndanɨ́ óto yée gu gɨ zɨ́a wá ní.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplam os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitem que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Zɨ́ ꞌyị ꞌbɨ do sogo káṇgá e ídíye mbá kɨ́ rokinyi gɨ ro umbu yaꞌdá ga bɨ gbre née. Do ndị́sịyé méngị ayímbi kɨ́ íꞌbí tákpásị́lị́ zɨ́ lafúye gɨ zɨ́a yaꞌdá ga gére née iꞌbínɨ́ kóo ꞌdoꞌdó go ro ꞌyị e do sogo káṇgá kɨ́ngaya.
10 Os que habitam sobre a terra se alegram por causa deles, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porquanto esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Nda gɨ do kacɨ́ sị́lị́ ota (3) kɨ́ yanané, zɨ́ Lomo úru yée. Zɨ́ tụ́ꞌdụ́ ꞌyị ga bɨ lurúnɨ́ yaꞌdá ga gére née urunɨ́ yị́ eyé gɨ sɨmɨ umbu go ní, ídíye kɨ́ mongụ́ ngịrị royé.
11 Mas, depois dos três dias e meio, um espírito de vida, vindo da parte de Deus, neles penetrou, e eles se ergueram sobre os pés, e àqueles que os viram sobreveio grande medo;
12 Zɨ́ye úwú kúrú ꞌyị gɨ komo ere kɨ́ ndólo yée kɨ́dí, “Ógụsé gɨrí mu yáa.” Zɨ́ye ị́nyịyé tɨ́ do komo ezeokóye ga gére née ndéréye komo ere ꞌdága kpụrụ́ gɨ sɨmɨ bụṛụngụ́.
12 e as duas testemunhas ouviram grande voz vinda do céu, dizendo-lhes: Subi para aqui. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Sɨmɨ sịndị́ kadra née ní, zɨ́ kịꞌdị káṇgá ídíne zɨ́ tụ́ꞌdụ́ ngíti géyị kụ́tụ́ e sɨmɨ gara ore ndụ́rụyé mbá. Zɨ́ ꞌyị e úyuyé álifu ịnyị doa gbre (7,000), zɨ́ yée ga bɨ omonɨ́ ní ndị́sịyé mbófo Lomo bɨ nɨ komo ere ní gɨ zɨ́ ngịrị.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade, e morreram, nesse terremoto, sete mil pessoas, ao passo que as outras ficaram sobremodo aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Gbre ꞌdoꞌdó ụkụ́ aka née lá ne, otayé (3) nɨ go kpá ógụ cakaba.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 Zɨ́ ịnyị doa gbre (7) maláyika ímí ꞌbɨ ené dịbịlị. Zɨ́ma úwú kúrú tụ́ꞌdụ́ ꞌyị e komo ere kɨ́ úku ledre kɨ́dí,
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu grandes vozes, dizendo: O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Geré zɨ́ mɨngburoko ꞌyị ga bɨ cị́kéṛị́ a doa eso (24) ndịsịnɨ́ gbaá cigí Lomo ní, ị́nyịyé útúye do ngụ́ṛụ́ sịndị́ye bi óto úndru Lomo,
16 E os vinte e quatro anciãos que se encontram sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 kɨ́dí,
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 ꞌYị ga bɨ kóo mɨmbéꞌdeyé nɨ royị́ bɨsinyíne ní, sịndị́ kadra ꞌbɨ ꞌdóꞌdo yée ogụ go.
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.
19 Nda gɨ ore, do líkpí mbotụ ꞌdị́cị́ ꞌbɨ Lomo komo ere. ꞌDị́cị́ íri zɨ́ma lúrúndíki sondụ́ụ bɨ kɨ́ mɨyéme ledre ꞌbɨ Lomo gɨ ro ꞌyị e ní sɨmɨné. Zɨ́ bimɨóṇgó ꞌbɨ́léꞌbené, zɨ́ mongụ́ gboṛụ éyị́ ówụ́ne káa zɨ́ nzagba embéne ní, zɨ́ káṇgá ndị́sị kị́zịné zɨ́ ꞌdófị́ e ndị́sị ṛéṛeógụyé gɨ komo ere bi.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da Aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e grande saraivada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.